Diskussion:Cross-interleaved Reed-Solomon Code

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von H3xc0d3r in Abschnitt 'CD' ist zu unpräzise
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Cross Interleaving: Wie sollte man diesen Begriff sinnvoll übersetzen? 'Kreuzweise Verschränkung'? Ich würde es begrüßen, wenn die NutzerInnen, die kein Englisch können, hierbei noch folgen könnten.--H3xc0d3r (Diskussion) 18:31, 19. Jan. 2016 (CET)Beantworten

'CD' ist zu unpräzise[Quelltext bearbeiten]

Der Begriff 'CD' im ersten Satz ist sehr vage. Darunter fallen Audio-CDs (die sind hier gemeint), als auch CDs mit Datensektoren (die bieten bei den gängigen Formaten noch zusätzliche Fehlerkorrektur-Schichten, aber ohne 'Cross interleaving').--H3xc0d3r (Diskussion) 18:49, 19. Jan. 2016 (CET)Beantworten