Diskussion:Cultural turn

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der deutsche Begriff "kulturelle Wende" klingt altbacken, aber da der englische Begriff "cultural turn" in drei Schreibweisen ("cultural turn", "Cultural turn" und "Cultural Turn") verwendet wird, sollte man analog zu den beiden bekannten Paradigmenwechseln in den Geisteswissenschaften

verfahren und das Lemma auf den dt. Begriff verschieben. --Kolja21 14:04, 6. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

siehe auch die Kopernikanische Revolution, die hier Kopernikanische Wende heisst. Die Eindeutschung von linguistic turn finde ich nicht so gut, weil ich es in die analytische Philosophie stecke. Aber wenn Iggers und Habermas da etwas deutschen draus machen, ist es vielleicht ein ganz anderer Begriff (die Rückbesinnung auf Hamann und Humboldt). Anders ist es vielleicht mit denglischen Kokettiereien bei iconic turns & performative turns. -- MrPtroll 03:04, 6. Jan. 2012 (CET)[Beantworten]