Diskussion:Dänische Dialekte

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 188.96.242.61 in Abschnitt Keine dänische Dialekte in Schweden
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich würde sagen, dass die Klassifikation eine Überarbeitung bedarf. Auf jedenfall würde ich Fynsk und Sjaellandsk nicht zusammen als "Inseldänisch" einstufen, die Unterschiede sind deutlicher, und ich vermisse aus der Gruppe 'Seeländisch' Kopenhagisch, wohl ist es nicht immer einfach festzustellen ob man ein waschechter Kopenhagener ist oder kommt z.B. aus Lyngby, Ringsted usw.

Der Artikel heisst "Dialekten in Dänemark". Das ist nicht richtig. "Dänische Dialekten" wäre besser. Das Dänische, das z.B in Schleswig-Holstein gesprochen wird ist zwar ein dänischer Dialekt, aber nicht ein Dialekt in Dänemark, sondern in Deutschland. UND: Die Dialekte in Südschweden sind heute überhaupt keine "dänische Dialekte", sondern "schwedische Dialekte". Die zwei Sprachen (Dänisch und Schwedisch) sind sehr ähnlich. Aber die Dialekte innerhalb der nationalen Grenzen sind von den respektiven "Hochsprachen" geprägt. Schonen und Bornholm hatten früher fast dieselbe Sprache. Heute aber ist "Bornholmisch" mehr dänisch geworden und "Schonisch" mehr schwedisch geworden. Vor 200-300 Jahren waren die Dialekte in Südschweden vielleicht dänische, aber heute nicht. --Förändring 00:07, 7. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ich habe nach Einwänden von Benutzer Förändring die Seite Dialekte in Dänemark nach Dänische Dialekte verschoben. Was das Schonische betrifft: Hier ist nicht der schonische Dialekt im Schwedischen gemeint, sondern das Schonische, das noch Merkmale beider Sprache aufweist --Jeppe 15:47, 8. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ach so! Was ist damit eigentlich gemeint? Gibt es zwei "Schonische"?? Ein Dialekt im Schwedischen und so auch etwas anderes? Welche Leute sprechen das "andere" Schonische (das also kein Dialekt ist)? --Förändring 23:04, 15. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Es gibt zum einen das Schonische und zum anderen ein schonisch gefärbtes Schwedisch. viele Grüße --Jeppe 11:48, 18. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Kaum zum Glauben. Naja, es gibt wohl enige ältere Leute die arkaische Dialekte sprechen, nicht nur in Schonen, aber auch in anderen Teilen des Landes. Aber z.B. ein Deutscher, der diesen Artikel liesst, könnte ja den Eindrück bekommen, dass die normale Umgangssprache in der drei südlichen Provinzen von Schweden eine Art von Dänisch wäre. Und das ist ja Quatsch! --Förändring 00:58, 20. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Du musst es ja nicht glauben :-) --Jeppe 20:44, 20. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Das Problem ist ja nicht was ich glaube oder nicht glaube. Das Problem ist dass deutsche Leser, die hier Informationen suchen, den falschen Eindrück bekommen. In Schweden gibt es einige amtlich anerkannate Minoritätssprachen, (Finnisch, Jiddisch u.s.w.) Dänisch ist keine davon. Schonisch als "Ostdänisch" ist nur Wunschdenken einiger Einzelpersonen. Oder hast Du bessere Information? Es wäre intressant zu wissen wo man diese Sprache hören kann. --Förändring 00:26, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
In welchen Teilen des Landes noch Schonisch gesprochen wird, steht faktisch im Artikel. Schonisch wird hier auch nicht als eine Variante des Dänischen angegeben, sondern als eine Variante, die noch Merkmale beider Sprachen aufweist. Auch wenn sich mehr und mehr ein schonisch gefärbtes Schwedisch durchsetzt. Insofern verstehe ich Deine Kritik nicht ganz. --Jeppe 10:05, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Im Artikel "Dänische Sprache" steht es dass diese Sprache 5,3 Mio Muttersprachler und 0,3 Mio Zweitsprachler gesprochen wird, also total 5,6 Mio. In diesem Artikel ist die Anzahl der Sprachler etwa 6 Millionen. Bedeutet das, dass 400 000 Schweden wird als Dänischsprachler gezählt???

Keine dänische Dialekte in Schweden[Quelltext bearbeiten]

Hier: [1] kann man von dänischen Dialekten lesen. Diese Seite ist von der Universität Kopenhagen ausgegeben. Man betrachtet also nicht die Dialekten im südlichen Schweden als dänische. Man schreibt weiterhin: "Det er Danmarks og Sveriges historier som adskilte og selvstændige nationalstater der er årsagen til at grænsen mellem svensk og dansk går ved Øresund." Also: "Die Geschichte Dänemarks und Schwedens als abgetrennte und selbstständige Nationalstaaten is die Ursache dazu dass die Grenze zwichen die dänische und die schwedishe Sprache im Öresund verläuft". Warum haben so viele Wikipedianer eine andre Meinung dazu? --Vedum 11:04, 22. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Ganz so deutlich ist es nicht. Die schwedische Nationalexnzyklpdädie (Nationalencyklopedin) aus dem Jahr 1995 schreibt beispielsweise über den Dialekt in Skåne: Der schonische Dialekt wird gewöhnlich den südschwedischen Dialekten zugerechnet, aber nachdem die Landschaft erst 1658 schwedisch geworden ist, sollte man ihn eher als ostdänischen Dialekt mit südschwedischen Einschlag bezeichnen. Auch in Niels Åge Nielsens Dansk dialektantologi wird Skånsk zusammen mit Bornholmsk als ostdänischer Dialekt aufgeführt. In Skandinavien hat es sich allerdings eingebürgert, Dialekte innerhalb der politischen Grenzen zu beschreiben. Sprachwissenschaftlich aber teilt das Schonische sowohl Merkmale des Dänischen und des Schwedischen. Ich kann in dem Zusammenhang übrings eine Folge von Svenska dialektmysterier über den schonischen Dialekt empfehlen. Die Folge ist hier bei youtube zu sehen, viele Grüße, Marie --188.96.242.61 18:40, 10. Apr. 2010 (CEST)Beantworten