Diskussion:Der Mann, der niemals aufgibt

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von 87.161.93.63 in Abschnitt Titelübersetzung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Zeichensetzung[Quelltext bearbeiten]

Habe den Artikel überarbeitet, da die Zeichensetzung grausam war. Falls jemand Lust hat, dass mit dem Stil zu machen - das lohnt sich auch.--92.230.210.80 19:34, 30. Okt. 2011 (CET)Beantworten

Titelübersetzung[Quelltext bearbeiten]

"Der Originaltitel lautet "The Gauntlet", was man mit Spießrutenlauf übersetzen kann, eine Anspielung auf die zahlreichen Anschläge, die die Hauptdarsteller auf ihrer Reise überstehen müssen."

kann man nicht.

Der Titel bedeutet (Fehde)Handschuh - den man aufhebt und die Fehde bis zum Ende durchzieht (Rittertum).

. d.h. der deutsche Titel ist relative gut.

M.B. (nicht signierter Beitrag von 87.161.93.63 (Diskussion) 17:46, 9. Feb. 2014 (CET))Beantworten