Diskussion:Diffusität (Akustik)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Correctorgrande in Abschnitt Bestimmte Messverfahren
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Neuanlage / Änderungen[Quelltext bearbeiten]

Ich möchte kurz begründen, warum ich den Artikel neu verfasst habe. Alle Sätze in der alten Version waren schwer verständlich und größtenteils sinnbefreit. Was sagt ein Satz aus, der sinngemäß heißt: "Diffusität erreicht man durch erhöhte Diffusität".

Die anderen Aussagen waren nicht erhellend und der Kontext nicht ersichtlich. Auch die Verknüpfung mit dem englischen Begriff "Diffusion" habe ich entfernt, da der Text in der englischen WP zwar viele Bedeutungen für diffusion aufführt, aber eben genau nicht diese! Wenn wir uns aber sicher sind, dass Diffusität mit Diffusion übersetzt zu sein hat, dann sollten wir den Artikel in der englischen WP insoweit korrigieren, bevor wir einen Interwiki-Link setzen.

Auch habe ich versucht, eine exakte Definition der Diffusität aufzutreiben. Leider gibt's die nicht, und auch keine Größe mit Einheit. Also konnte ich nur Eigenschaften und Zusammenhänge skizzieren. Trotzdem, oder gerade deswegen ist die jetzige Artikelfassung auch schlecht. Ich bitte um Ergänzungen oder noch besser Diskussion hier. --Ariser 08:20, 15. Dez 2005 (CET)


Ergänzung: diffusion die Diffusität im Sinne von:
die Ausbreitung, die Durchdringung, die Streuung,
die Trübung, die Verbreitung, die Zerstreuung.

Gruß Dieter 00:58, 04. Jan 2006 (CET)

Abgrenzung zu Diffusion[Quelltext bearbeiten]

Der Satz ist ja schon wieder drin: Das Wort Diffusität ist nicht mit Diffusion zu verwechseln, auch wenn das englische Wort 'diffusion' übersetzt nicht Diffusion, sondern Diffusität heißt. Meiner Ansicht nach ist dieser Satz schwachsinnig, denn den englischen Begriff diffusion kann man sehr wohl mit Diffusion übersetzen. Man schaue einfach mal bei dict.leo.org nach. Auch sonst ergibt der Satz wenig sinn, denn (wenn denn richtig wäre, was da stünde) die Verwechslungsgefahr zwischen Diffusität und Diffusion ergibt sich ja gerade, weil die Übersetzung des englischen Begriffs zweideutig ist.

Aber nochmal zur Sache: Der Begriff diffusion wird zunächst mit Diffusion übersetzt. Nur in dem äußerst seltenen Ausnahmefall, dass die Verteilung von Raumschall einzelner Quellen beschrieben werden soll, übersetzt man mit Diffusität. Ich werde das diese Tage wieder ändern.


Da der Satz mit der Übersetzung immer wieder eingestellt wird: bitte, liebe IPs, schaut doch vor dem nächsten Revert mal nach, wie das nun wirklich ist. Die Beschriftung von Einstellreglern setzt ja schließlich nicht die Mehrdeutigkeit bei der Übersetzung außer Kraft. --Akustik 17:01, 26. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Bestimmte Messverfahren[Quelltext bearbeiten]

Wenn die Messverfahren bestimmt sind, haben Sie auch einen Namen und können auch genannt werden. Sollten die Verfahren keinen Namen haben, so sollte der Satz entfallen -- Dergi 23:44, 13. Jan. 2009 (CET)Beantworten

DITO und es wäre noch mehr zu belegen. Correctorgrande (Diskussion) 15:08, 6. Jul. 2020 (CEST)Beantworten