Diskussion:Dmitri Stepanowitsch Bortnjanski

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 2A02:8108:8A00:3033:B46A:F35F:2438:F524 in Abschnitt Hetmanat-Russisches Kaiserreich-Ukrainer-Russe
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ist es ein Zeichen politischer Hyperkorrektkeit (oder eines neuen, gegen Russland gerichteten Kalten Krieges), diesen Komponisten unter der ukrainischen Namensform zu führen? Dass es der "New Grove 2" auch tut, macht die Sache nicht besser.

Bortnjanskij/Bortnjanskyj verließ die Ukraine mit sieben Jahren auf Nimmerwiedersehen, verbrachte den größten Teil seines Lebens als hochgestellter Beamter am Zarenhof in St. Petersburg und wurde zu Lebzeiten sowie darüber hinaus bis in die neueste Zeit nicht nur von den Russen, sondern von allen mit Ausnahme der Ukrainer als einer der ihren betrachtet. Es sind von Bortnjanskij/Bortnjanskyj keine Schriftzeugnisse in ukrainischer Sprache bekannt und auch keine Zeitzeugnisse, die die ukrainische Form seines Namens gebrauchen.

Es sei den Ukrainern nicht benommen, den Namen "Dmytro Bortnjanskyj" zu schreiben, so wie die Ungarn auf "Ferenc Liszt" (bzw. "Liszt Ferenc") und die Tschechen auf "Jan Stamic" bestehen, aber in einer nicht-ukrainischen Wikipedia sollte der russischen Namensform der Vorzug gegeben werden. Andernfalls müsste man auch André Previn unter Andreas Priwin und Giacomo Meyerbeer unter Jakob Meyer Beer führen.

=216.165.153.110 20:57, 18. Jul 2006 (CEST) Gedeonov

Diese Diskussion ist bei Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Kyrillisch besser aufgehoben. Ich werde deinen Beitrag dorthin kopieren, wenn's recht ist. --Concord 15:41, 19. Jul 2006 (CEST)

Falsch Transliteriert[Quelltext bearbeiten]

Dieser Artikel sollte auf der deutschen Wikipedia unter "Dmitrij Bortnjanskij" stehen. So wird der Name nach deutschen Regeln richtig Transliteriert und steht unter dieser Nennung auch in den einschlägigen Werken (z.B. MGG) und in der PND. Dass hier im Artikel die amerikanische Transliteration verwendet wird, zeugt von keinem hohen Niveau. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von Rettinghaus (DiskussionBeiträge) 06:09, 7. Jul. 2007)

Dies ist NICHT die amerikanische Transliteration, sondern die ukrainische Form seines Namens. --Concord 17:25, 7. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Also irrt die Fachliteratur... (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 88.73.119.26 (DiskussionBeiträge) 23:24, 7. Jul 2007) -- --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 23:37, 7. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Ein Blick in den englischen Artikel hilft dir sicher weiter. --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 23:37, 7. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Als Bortnjanskij geboren wurde, war sein Geburtsort Gluchow russisch, er hat den Großteil seines Lebens in Russland gewirkt und wurde im „Westen“ auch als russischer Komponist rezipiert. In jedem neuerem deutschsprachigen Lexikon steht er unter Bortnjanskij (in einigen älteren unter Bortnjanski). (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von Rettinghaus (DiskussionBeiträge) 22:38, 8. Jul 2007) --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 22:54, 8. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Gutes Argument. Falls es nicht gute Gründe für die ukrainische Form gibt, sollte man den Artikel verschieben. Da er mehrere Sprachen sprach: Gab es vielleicht Aufzeichnungen darüber, wie er sich selbst schrieb? --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 22:54, 8. Jul. 2007 (CEST)Beantworten
ich schau das gerne nach, nur kurz: wenn schon die russische Transkription, dann bitte korrekt gemäß unseren Namenskonventionen: Dmitri Bortnjanski, vielleicht schon mal einen redirect anlegen. --elya 08:35, 9. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Dieser Artikel war doch schonmal verschoben! Welcher Depp schiebt denn das immer wieder zurück??? (nicht signierter Beitrag von 141.20.195.96 (Diskussion) )

Hallo, bitte zunächst WP:KPA lesen und beruhigen. Der Artikel wurde von Dir nicht verschoben, sondern ohne Versionsgeschichte, d.h. ohne die Autorenangabe, kopiert. Das ist nicht lizenzkonform und daher unzulässig. Wenn Du einen Artikel korrekt verschieben möchtest, kannst Du einen erfahrenen Benutzer darum bitten oder Dich anmelden, ein paar Tage konstruktiv mitarbeiten und es dann anhand dieser Anleitung selber machen. Ich habe den Artikel jetzt gemäß dieser Diskussion verschoben. Grüße, --elya 17:01, 9. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Singbare deutsche Übersetzungen[Quelltext bearbeiten]

Der deutsche Carus-Verlag hat vor einigen Monaten "Dmitry Bortniansky: 35 Geistliche Konzerte für Chor" herausgegeben, allerdings nur in der kirchenslavischen Originalfassung. Damit sind diese wertvollen und klangschönen Werke den deutschsprachigen Chören weiter verschlossen. Ich habe deshalb für meine Kirchenchöre damit begonnen, singbare deutschsprachige Fassungen dieser Chorkonzerte (ebenso B's doppelchörige Psalmkonzerte) herzustellen. Etwaige Interessenten können sich gern melden: St.Laurentius-Kirchenchor Hohenhameln (LK Peine). (nicht signierter Beitrag von 46.89.190.116 (Diskussion) 19:11, 23. Feb. 2017 (CET))Beantworten

Hetmanat-Russisches Kaiserreich-Ukrainer-Russe[Quelltext bearbeiten]

Wie schon in meinem Änderungstext geschrieben und in meinen Quellen angefügt. "ich bin mir ziemlich sicher das diese Stadt in der er geboren wurde, abgesehen davon das 1751 von der Bezeichnung "Ukrainer" nicht einmal der Hahn gekräht hat, zum Russischen Kaiserreich gehörte und er somit Russe ist. Zudem wurde diese Stadt durch Peter den Großen zu "Hauptstadt" dieses "Hetmanats" gemacht. Sehr autonom." Mehr muss man dazu nicht sagen. (nicht signierter Beitrag von 2A02:8108:8A00:3033:9CA6:8F5C:CD75:29A5 (Diskussion) 20:13, 9. Apr. 2020 (CEST))Beantworten

Und dass berechtigt dich, quellen aus dem Artikel zu löschen und dir genehme einzufügen? Ah so. Und deine Ausdrucksweise erklärt den Rest, Berihert ♦ (Disk.) 20:21, 9. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

1. Ich habe nicht "mir genehme" Quellen eingefügt sondern eine Russischsprachige und eine Englischsprachige Quelle.

2. Was gefällt Ihnen an meiner Ausdrucksweise nicht? Finden sie Fakten unangenehm? Mir gefällt nicht, dass sie mich duzen. Dies ist die höchste form der Missbilligung und Respektlosigkeit eine fremde Person zu duzen. Online wie auch in echten Leben.

3. Das sie nicht einmal darauf eingehen was ich geschrieben habe, zeigt einfach nur ihre Ignoranz mir und meiner Änderung gegenüber. Sie wollen überhaupt nicht "diskutieren". Sie wollen nur direkt abwürgen. (nicht signierter Beitrag von 2A02:8108:8A00:3033:B46A:F35F:2438:F524 (Diskussion) 23:08, 9. Apr. 2020 (CEST))Beantworten


zu 1) Ich hab nichts dagegen, wenn Nachweise eingefügt werden, ABER und genau das schrieb ich, wenn welche rausgeschmissen werden.

zu 2) a) An deiner Ausdrucksweise gefällt mir nicht das abfällige an Ukrainern!Bezeichnung "Ukrainer" nicht einmal der Hahn gekräht hat "Hauptstadt" dieses "Hetmanats" gemacht. Sehr autonom." Mehr muss man dazu nicht sagen

zu 2) b) Wenn man keine Ahnung hat, besser nicht rummotzen. → siehe WP:DU

zu 3) Bleibt nicht mehr viel zum drauf einzugehen, was sich zu diskutieren lohnt. Vorschlag: Lies einfach mal den Artikel. Berihert ♦ (Disk.) 23:42, 9. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

Wenn sie nichts weiteres zusagen haben und weiter nur auf der selben stelle herumtrampeln wollen, betrachte ich diese Diskussion als beendet.

Sie zeigen keinen Willen sich mit mir auszutauschen. Ich werde meine mit Quellen bestückte Änderung wieder einsetzen. Und sie können mir so viele Wikipedia verweise schicken wie sie wollen. Ich halte das duzen einer fremden Person, oder sogar einer Person welche ich gut kenne, welche jedoch deutlich älter ist, als höchst unangebracht. (nicht signierter Beitrag von 2A02:8108:8A00:3033:B46A:F35F:2438:F524 (Diskussion) 23:57, 9. Apr. 2020 (CEST))Beantworten