Diskussion:Dominik Hollmann

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Rudolf.Ben in Abschnitt Werkverzeichnis
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Werkverzeichnis[Quelltext bearbeiten]

Was macht ihn zum Schriftsteller und Dichter, Stücke für den Schulunterricht? --Gregor Bert (Diskussion) 17:33, 24. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Erleutern Sie bitte etwas genaues, was Sie meinen. Was muss hier noch hinzugefügt werden? Eine Liste von Werken? Oder eventuell ein Mitgliedsbüchlein des Schriftstellerverbandes? Danke --Rudolf.Ben (Diskussion) 20:28, 11. Mär. 2015 (CET)Beantworten

An Edzard-Freng. Vielen Dank für Ihre Korrekturen. Die drei aber kann ich nicht akzeptieren: 1. Bei der Formulierung „… übersetzte Klassiker der russischen Literatur, wie die von Iwan Sergejewitsch Turgenew, Anton Pawlowitsch Tschechow, Samuil Jakowlewitsch Marschak … „ könnte der Eindruck entstehen, dass D. Hollmann weitere russische Schriftsteller mit ähnlichen Werken übersetzt hat. Ich habe aber konkret alle russischen Schriftsteller aufgezählt, die Hollmann in derjenigen Zeit übersetzt hat. Deswegen habe ich den Text zurückgeändert.

2. „ein literarisches Portrait“ -> „literarische Portraits“ , da er nicht nur eines, sondern mehrere Porträts verfasst hat.

3. Die Formulierung „Da bereits die bloße Erwähnung des Wortes „Wolga“ verboten werden konnte“ ist nicht richtig. Es handelt sich nicht um ein Werk. Die Erwähnung des Wortes „Wolga“ war in allen Werken aller russlanddeutschen Schriftsteller verboten und führe automatisch zur Zensur des Werkes. Ich habe in „Da die bloße Erwähnung des Wortes „Wolga“ in literarischen Werken russlanddeutscher Autoren verboten war…“ (nicht signierter Beitrag von Rudolf.Ben (Diskussion | Beiträge) 19:02, 15. Mär. 2015 (CET))Beantworten