Diskussion:Drahtbericht

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Monat von Cabanero in Abschnitt D-zentrisch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

m.E. gibt es D. nicht nur beim Auswärtigen Amt, sondern auch in anderen Ressorts, wenn diese z.B. von internationalen Konferenzen nach Deutschland berichten.

Inzwischen wird der Begriff D. auch für entsprechende E-Mails verwendet.


Die Bezeichnung "Drahtbericht" ist insofern nicht veraltet, als dass sie auch heute (2013) noch im amtlichen Schriftverkehr des Auswärtigen Amtes verwendet wird, obwohl die Übermittlung der Berichte nicht mehr telegraphisch erfolgt. (nicht signierter Beitrag von 77.185.230.190 (Diskussion) 21:18, 21. Jun. 2013 (CEST))Beantworten

D-zentrisch[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel ist einerseits auf die Situation in der BR Deutschland bezogen, andererseits ist er international (via „In anderen Sprachen“) verlinkt. Im englischen Artikel „Diplomatic cable“ en:Diplomatic cable wird die Nachricht zum Beispiel von einer „diplomatic mission, like an embassy or a consulate“ an ihr „parent country“ geschickt. Auf den hiesigen Artikel wird auch verlinkt von Seiten, in denen es nicht um D geht, sondern z. B. um USA. Ich schlage Textanpassung vor, z. B. „des Außenministeriums“ statt „des Auswärtigen Amts“, „ins Heimatland“ statt „nach Deutschland“ etc. --Himbeerbläuling (Diskussion) 06:59, 10. Jun. 2021 (CEST)Beantworten

gut aufgepasst, Himbeerbläuling. Man sollte nicht so tun, als ob der deutschsprachige Leser immer nur Fakten in Bezug auf die Bundesrepublik Deutschland lesen will (a propos: wie sieht es denn in der Schweiz, in Österreich usw. aus?). Jedenfalls im internationalen Kontext ist die hier als Lemma-Name gebrauchte Bezeichnung absolut ungebräuchlich, das ist doch wohl Konsens. Das bedeutet, dass man sich auf eine Bezeichnung einigen müsste, die auch für die Verältniss in den USA, in Großbritannien, in Frankreich usw. zutrifft und dann diesen Artikel dorthin verschiebt oder einen solchen zusätzlich zu diesem hier anlegt. Mit einem zusätzlichen Abschnitt in diesem Artikel hier ist es jedenfalls nicht getan. Das alles ist leider nicht meine Baustelle, ich wollte nur mal wissen, was der Ausdruck "cable" im Französischen im Kontext mit dem frz. Widerstand bedeutet. --Cabanero (Diskussion) 14:27, 7. Mär. 2024 (CET)Beantworten