Diskussion:Drei Mann in einem Boot (Roman)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 91.3.107.73
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Drei Mann in einem Boot" gibt es übrigens auch als Hörbuch, gelesen von Götz Alzmann.

Ja und derzeit auch als Hörspiel, gelesen von Andreas Fröhlich, Jens Wawraczek (ich vertippt mich da meist, sorry!) und Oliver Rohrbeck. Folge 1 ist kostenlos, Folge 2 mit einem Gutscheincode von The Phone House kostenlos, ansonsten wie alle anderen Folgen für 2,99€ im Hörspielshop der Lauscherlounge runterzuladen. "Drei Mann in einem Boot" erscheint Folge für Folge während der Zeit der "Live and Ticking"-Tour der drei Fragezeichen, die von eben diesen drei Sprechern gesprochen werden. Weiß jetzt nur nicht, ob das relvant ist für den Artikel. 91.3.107.73 00:20, 12. Nov. 2009 (CET)Beantworten


"Eine der besten Seiten von Drei Mann in einem Boot ist seine zeitlose Erscheinung auch für den modernen Leser. Sein Humor ist selbst heute noch frisch und aktuell." - das ist äußerst wertend und nicht durch Quellen belegt. Hab's darum entfernt.

wertend - vom Hunde ganz zu schweigen[Quelltext bearbeiten]

die Frische und Aktualität des Textes, der Witze und Redensarten etc. wird zumindest in der britischen wikipedia behauptet. Irgendwo kommt der zeitlose Erfolg des Buches ja her. Ohne Wertungen kommt man bei der Begründung des Erfolges von Literaturerzeugnissen nicht aus. Der Erfolg beruht auf Wertungen, die vorhanden und darstellbar sind.

Natürlich ist der Hund fiktiv. Wieso nennt so ein Brite den Bordhund nun ausgerechnet "Montmorency"?- nach meiner Vermutung ist dabei an den Massenmörder und Blaubart Gilles de Rais gedacht, der in der deutschen wikipedia etwas versteckt unter der Linie Montmorency-Laval zu finden ist, wenn man dort sucht. Britischer Humor kann dergleichen problemlos leisten.