Diskussion:Eisenbahnunfall von Hitrino

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Monaten von Серк.123 in Abschnitt Хитрино
Zur Navigation springen Zur Suche springen


Abzweig?[Quelltext bearbeiten]

Merkwürdige Kurve. Tut warscheinlich nichts zur Sache, aber auf der Karte ist so eine merkwürdige Kurve eines blind endenden Gleises zu sehen. Zusammen mit einigen topografischen Indizien sieht das ganze so aus, als ob das die Reste einer ehemaligen Zweigstrecke sind. Karte:http://www.openstreetmap.org/?mlat=43.42495&mlon=26.91273&zoom=12#map=15/43.4185/26.9184--88.78.56.250 00:47, 12. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Хитрино[Quelltext bearbeiten]

Den Ortsnamen Хитрино aus der kyrillischen Schrift würde ich so übertragen: Chitrino, wobei das Х = Ch stimmhaft ausgesprochen wird. Das können die Engländer nicht und setzen daher dafür ein „H“. --Dmicha (Diskussion) 14:13, 13. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Das Х wird im Bulgarischen grundsätzlich nicht stimmhaft ausgesprochen. Die Transliteration als H ist somit richtig. Bulgarische Namen mit einem Х werden von bulgarischen Behörden auch mit einem H transliteriert (Християн = Hristiyan statt Christian, Христо Ботев als Hristo Botev anstatt Christo Botev). --Серк.123 (Diskussion) 22:42, 20. Jun. 2023 (CEST)Beantworten