Diskussion:Elaboration Likelihood Model

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

das Lemma ist deutsch-englischer Mischmasch: besser Elaboration-Likelihood-Modell oder Elaboration Likelihood Model. Plehn 16:19, 18. Jul 2006 (CEST)

habs in die engl. Schreibweise geändert da beim Suchen wohl kaum einer das mit Bindestrichen schreibt und somit die Treffer-Wahrscheinlichkeit sinken könnte. --matrixx 17:52, 18. Jul 2006 (CEST)

aktive & passive Verareitung als zwei Enden eines Kontinuums[Quelltext bearbeiten]

Wenn antagonistisch als sich gegenseitig ausschliessend verstanden wird, dann stimmt die Aussage bei "Grundannahme" nicht. Ein Mensch als multitasking-fähiges Individuum kann eine Mitteilung aktiv und gleichzeitig auch passiv verarbeiten. Meiner Meinung nach müsste deshalb "antagonistisch" durch "zwei Enden eines Kontinuums" (vgl. bei Kontinuum den Abschnitt Soziologie) ersetzt werden. Vorschlag: "Das ELM-Modell geht von 2 Arten der Verarbeitung (Elaboration) einer Mitteilung aus, die bezüglich des Einflusses auf die Änderung einer Einstellung infolge persuasiver Kommunikation als zwei Enden eines Kontinuums angesehen werden können".

Die Verarbeitung kann durchaus parallel geschehen, z.B. wenn ich mich mit meinem Kommolitonen (zentral) unterhalte und dabei peripher dem Dozenten zuhöre. Im Gegenteil finde ich es sogar unmöglich Informationen ausschliesslich peripher Aufzunehmen. Eine periphere Elaboration setzt somit das Vorhandensein einer zentralen Elaboration einer anderen Information voraus, ansonsten wäre ich ja nicht "abgelenkt". Ich habe leider keine Quellen mehr zur Verfügung um dies beweisen zu können. --matrixx 12:08, 7. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Weiter würde ich anstelle von zentraler und peripherer Verarbeitung der Mitteilung von aktiver und passiver Verarbeitung sprechen. Denn: Zentral und peripher werden zwar von Petty et al. in der Literatur verwendet, dies aber im englischen Sprachgebrauch. Im deutschen Sprachgebrauch ist für das Individuum die periphere (passive) Verarbeitung einer Mitteilung die hauptsächlich angewandte, also zentrale Art der Verarbeitung. Folglich ist die zentrale "aktive" Verarbeitung einer Mitteilung die weniger häufig angewendete (nebensächliche, periphere) Art der Verarbeitung. Meiner Meinung nach ist das für die Leser eher verwirrend. Deshalb würde ich statt zentral von aktiv und anstelle von peripher würde ich von passiv sprechen.

Im Zweifel würde ich dann schon bei der Formulierung des Lehrbuches bleiben. Es mag schlecht übersetzt sein, wird aber so überwiegend verwendet. Hier jetzt andere Begriffe zu verwenden würde nur verwirren. --matrixx 12:08, 7. Apr. 2007 (CEST)Beantworten


Quelle:



Richard E. Petty, Joseph R. Priester, Pablo Briñol: Mass Media Attitude Change: Implications of the Elaboration Likelihood Model of Persuasion. In: Jennings Bryant, Dolf Zillman (Hrsg.): Media Effects, Advances Theory in Research. Second Edition. Mahwah, New Jersy, London 2002, S. 155–176.