Diskussion:Elfen Lied/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von DieHardjagged in Abschnitt Veröffentlichung - Manga
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Spoiler

[Quelltext bearbeiten]

Vielleicht sollte man auch den spoiler rausnehmen... (nicht signierter Beitrag von 84.61.140.189 (Diskussion) )

Nein, Spoiler sind erwünscht. --Shikeishu 15:22, 19. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Diverse Fehler

[Quelltext bearbeiten]

Ständig wird "Kouta" geschrieben und nebenbei erwähnt, dass es in der deutschen Fassung "Kohta" hieße. Wieso wird dann nicht im Artikel "Kohta" geschrieben? Zudem muss man anmerkeln, dass in der englischen Übersetzung der Name ebenfalls mit h geschrieben wird. Die korrekte Transskribierung zu "Kōta" sollte ebenfalls erwähnt werden.

"Kouta und Nyu waren in ihrer Kindheit miteinander befreundet [...]" Kohta war damals nicht mit der Persönlichkeit Nyu, sondern mit Lucy befreundet. Es wird ja erwähnt, dass Lucys zweite, unschuldige Persönlichkeit namens Nyu erst nach dem während der Flucht vom Forschungszentrum erlittenen Kopf-Streifschuss in Erscheinung tritt. *motz* (nicht signierter Beitrag von Carminox (Diskussion | Beiträge) )

Dann bessere es doch aus. Generell hab ich das Gefühl, der Artikel ist ziemlich fehlerhaft. --Shikeishu 01:46, 24. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Wäre es nicht besser, den englischen Wikiartikel als Vorlage zu benutzen? --Carminox 02:04, 24. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Da mir die Zusammensetzung der Lyrik des wohlgerühmten Openingsongs 'Lillium' seltsam vorkam, habe ich recherchiert und interessante Einzelheiten entdeckt. Ich werd mir mal dieses WE die Zeit nehmen, diesen Artikel gründlich zu überarbeiten. Fragt sich bloß, ob die Lyric hier etwas zu suchen hat. (Warum eigentlich nicht?) --Carminox 05:22, 24. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Der englische Artikel ist auch nicht unbedingt das Wahre, vor allem der Manga-Abschnitt. Allerdings gefällt mir die Strukur des englischen Artikels und eine Verbesserung gegenüber dem jetzigen deutschen wäre er natürlich. --Shikeishu 11:32, 24. Mär. 2007 (CET)Beantworten

"Nummer 03 taucht nur kurz im Anime auf." Diese Aussage ist falsch. Im Manga kommt dieselbe Szene in Kapitel 60 vor, wo sie auch "Number Three" genannt wird. Falls mit dem kurz gemeint ist, das diese Szene relativ kurz isz, ist sie aufjedenfall sehr missverständlich. 84.44.129.31 20:57, 17. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Ist entfernt. --Shikeishu 22:10, 17. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Woher stammen die Informationen, dass Direktor Kakuzawa und sein Sohn durch Experimente zu Diclonii geworden sind? Kann mich nicht erinnern, dass dies im Anime erwehnt wurde und im Manga wird gesagt, dass die Familie schon seit Generationen diese Hörner hat und deswegen immer ausgegrenzt wurden. --84.44.199.100 16:45, 26. Mai 2007 (CEST)Beantworten

du hast recht im manga steht das die aufgrund einer früheren Mutation so geworden sind (vor vielen Jahren/Jahrhunderten), aber die Liene zu verwaschen ist als das sie besondere Kräfte hätten.--Hanmac

Lucys Vorgeschichte

[Quelltext bearbeiten]

Meiner Meinung nach absolut überflüssige Zusammenfassung einiger Rückblenden, und das auch noch schlecht geschrieben. "wurde von ihren Mitschülern stets massakriert", musste bei diesem Satz lachen. Das Wiki keine zweitklassige Fanseite! (nicht signierter Beitrag von 217.238.203.177 (Diskussion) )

Ich hab den Absatz jetzt entfernt. --Shikeishu 20:23, 26. Mär. 2007 (CEST)Beantworten

Überarbeiten

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel ist distanzlos, beziehungslos, unverständlich, kurz: in keinster Weise enzyklopädisch. Rechtschreibung und Grammatik sind ungenügend, der Stil ist grotesk. - Ich schlage zunächst vor, ein Rechtschreib- und Grammatikprogramm über den Text laufen zu lassen. Im nächsten Schritt sollte die Inhaltsangabe strukturiert werden; man könnte sich an anderen WP-Artikeln oder an Webseiten von ADV orientieren. --Logo 02:44, 16. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Viele Köche verderben den Brei. Ja, mittlerweile ist der Artikel deutlich verschlimmbessert worden. Hier ist eine Komplettüberholung (mit drastischen Kürzungen des Textes) dringend notwendig. Azu ConHon 02:10, 21. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Überarbeitung

[Quelltext bearbeiten]

Habe mir mal die Freiheit rausgenommen, eine zusätzliche Kategorie "Szenario" für die Hintergrundinformationen über die fiktionalen Voraussetzungen zu schreiben, die definitiv nicht teil der "Handlung" sind.

Des weiteren war der Begriff "Allopolyploidie" offenbar völlig falsch verstanden worden und ebenso falsch wie hier unangebracht erklärt worden.

Habe außerdem wichtige Begriffe Wikiintern verlinkt.

Ich muss da noch ein paar mal drüber, weil ich die Serie bisher nur halb gesehen habe, offensichtliche Fehler habe ich dennoch bereits korrigiert.

mfg

Sinister --Stefan Spieß 14:21, 22. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Hab das Szenario und die Handlung stark überarbeitet, da es sowohl inhaltliche Fehler hatte, als auch sehr viele nicht verständliche Sätze. Werde bei Gelegenheit mir noch mehr davon ansehen und falls nötig korrigieren. --Niabot 12:38, 19. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Bin nun einmal den ganzen Artikel durchgegangen, kann sein, dass ich hier und da was vergessen habe. Es sollte auf jeden Fall besser sein als vorher. Wenn noch wer dieser Meinung sein sollte, dann möge er den Überarbeiten Hinweis bitte entfernen oder schreiben was noch zu tun ist. --Niabot 13:53, 20. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Folgende Kritik(en) sollten noch mit eingebaut werden:
--Niabot (Diskussion) 02:33, 30. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Gegen Ende wird nur die Handlung des Animes beschrieben. Zuvor werden Unterschiede zum Manga erwähnt, aber dass sich die Handlung im Manga ganz anders entwickelt als die hier beschriebene Animehandlung wird verschwiegen.

Dies ist leider korrekt, denn ich war bisher nicht in der Lage den Manga zu lesen, darum fehlen entsprechende Abschnitte. Aber fühle dich frei die Inhalte zu ergänzen. :Ich habe gerade angefangen den Manga zu lesen und werde selbst entsprechendes nachbearbeiten/ergänzen, wenn ich auf Stellen treffe, an denen die Handlung stärker abweicht, bzw. über die des Anime hinaus fortgeführt wird. --Niabot (Diskussion) 20:47, 6. Okt. 2007

(CEST)

Ich habe mal bei Bandou eine Info hinzugefügt was nicht erwähnt wurde, er stirbt nämlich später im Manga, aber in welchem Band weiss ich nicht mehr. - DieHardjagged

Veröffentlichung - Manga

[Quelltext bearbeiten]

Aus diesem Teil geht nicht hervor ob und welche Bände auch auf Deutsch erschienen sind oder nicht. Denke, das sollte noch hinzugefügt werden. --84.167.212.96 15:52, 24. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Der Manga wurde bisher weder auf englisch noch auf deutsch veröffentlicht. Ich habe dies nun extra dazu geschrieben, damit solche Missverständnisse ausgeschlossen sind. --Niabot議論 17:42, 24. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Bislang bekannt, gibt es im Netz eine Fan Übersetzung auf Englisch die ich sogar gelesen habe, aber sie war nicht komplettiert (Auf die Bände bezogen)- DieHardjagged

Das ist richtig, allerdings nehmen wir solche Informationen, aufgrund der strittigen Rechtslage von Fan-Übersetzungen oder Fan-Subs, nicht mit in die Artikel auf. --Niabot議論 22:43, 25. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Ups, jetzt hab ichs wieder herausgenommen ^^. Es ist eigentlich nicht sinvoll, immer dazuzuschreiben, dass es nicht erschienen ist. Kann man ja auch schreiben, dass es nicht auf Finnisch, Türkisch und Niederländisch übersetzt wurde. Grüße --Don-kun 14:23, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Wir leben aber nicht in Finnland, derTürkei oder in den Niederlanden sonder in Deutschland! Außerdem wird dem Fan eine lange erfolglose Suche erspart wenn im Artikel steht das die Mangabände noch nicht in die deutsche Sprache übersetzt wurden. Es sollte auf jeden Fall da stehen.(!) --79.216.243.253 14:57, 29. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Vl leben wir daaber doch. Zumindest aber auch in Österreich oder der Schweiz. Wenn die Bände erschienen sind, stehts drin. Wenn nicht, dann nicht. Grüße --Don-kun 16:32, 29. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Die Fan übersetzung auf Englisch ist bis Dato die Beste Version um die Story überhaupt zu verstehen, da kaum Band 80+ bei uns jemals erscheinen wird.. -- DieHardjagged 22:51, 11. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Episodentitel

[Quelltext bearbeiten]

Die Berechtigung der Episodenliste sehe ich hier grenzwertig, wegen der deutschen Titel im Japanischen. Zudem widerspricht sich Tabelle und der Satz zuvor. Wieso stehen denn da japanische Titel, wenn davor steht, dass im Japanischen deutsche Titel verwendet wurden? Grüße --Don-kun 14:23, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Im Anime sind jeweils beide Varianten zu sehen. Also der deutsche Titel und im Hintergrund die japanischen Kanji, damit die Japaner, die des Deutschen nicht mächtig sind, auch noch etwas davon haben. Man könnte es quasi einen Doppeltitel nennen. -- Niabot議論 15:40, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Das sollte man dann aber anders formulieren bzw in der Tabelle anders darstellen. Grüße --Don-kun 15:54, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Rezeption

[Quelltext bearbeiten]

Wieso steht bei Rezeption etwas von schauspielerischer Leistung? Kann doch bei einer Animation garnicht sein. Grüße --Don-kun 14:23, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Wie wollen wir es dann nennen, wenn damit die Seiyū gemeint sind? -- Niabot議論 15:36, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Vll sprecherische Leistung? So wies jetzt ist, ist es irreführend. Da kommt keiner auf die Idee, dass die Sprecher gemeint sind. Grüße --Don-kun 15:41, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Bleibt nur noch die Frage: sprecherische oder sprachliche Leistung. Kann mich da nicht so richtig entscheiden. Wenn du meinst, dass es mit sprecherisch die bessere Lösung ist, dann korrigier es bitte. ;-) -- Niabot議論 15:51, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Ist gut so. ^^ Grüße --Don-kun 15:54, 28. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Habe jetzt noch die Kritik aus der MangasZene ergänzt. Grüße --Don-kun 15:43, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Tod von Shirakawa

[Quelltext bearbeiten]

In dem Abschnitt über Shirakawa wird erwähnt, dass sie von Lucy getötet wurde bei dem Versuch Kohta vor Mariko und den Soldaten zu beschützen. Dies ist jedoch falsch, Mariko wurde vorher vom Geschehen entfernt, da sie ihre Vektoren nicht mehr benutzen konnte. Shirakawa wurde von Lucy getötet. (Im Anime)( Mange kenne ich leider nicht).

Habe den Anime nun schon eine Weile nicht mehr gesehen, aber ich könnte mich daran erinnern, das sie wohl Kohta vor den Soldaten und Mariko, als auch vor Lucy schützen wollte, nur sie eben an Lucy zu nah dran war. -- Niabot議論 01:20, 8. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Charaktere

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe jetzt die Serie nicht gesehen und möchte mich auch nicht einlesen, aber sind das nicht etwas viele Charakterbeschreibungen? Kann man da nicht vll etwas ausdünnen? Grüße --Don-kun 15:44, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Das ist durchaus nicht ganz einfach. Von den Hauptcharakteren (so wie sie jetzt dastehen), kann man keinen weglassen. Bei den Nebencharakteren würden nur 3 Stück in Frage kommen:
  • Professor Yu Kakuzawa hat einen recht bescheidenen Auftritt und wäre entbehrlich (stirbt sehr früh), bzw. sollte durch seine Assistentin ersetzt werden. Diese besitzt im Manga eine wesentlich größere Bedeutung.
  • Shirakawa Tritt im Anime recht häufig in Aktion, ist aber eigentlich recht unbedeutend.
  • Nummer 03 Spielt eigentlich nur in den Rückblenden eine Rolle, ist aber die Ursache dafür, dass Kurama infiziert und Mariko geboren wurde.
Alle anderen Charaktere kann man eigentlich nicht weglassen. Gerade durch den Manga kommen hier sogar noch weitere Charaktere hinzu, deren Bedeutung ich allerdings noch nicht abschätzen kann, da ich das Ende des Manga noch nicht gelesen habe. -- Niabot議論 15:58, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Einige Charaktere kann man ja immer recht gut in die Handlung einbinden. Grüße --Don-kun 16:00, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Das habe ich sowieso vor, allerdings wollte ich nicht anfangen die Handlung neu zu schreiben, bevor ich das Ende gelesen habe. Wer weiß was da noch für Rückblenden drin sind... -- Niabot議論 16:06, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Dann war ich etwas voreilig. Entschuldige. Grüße --Don-kun 16:17, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Lyrik des Openings

[Quelltext bearbeiten]

Ich war schon lange nicht mehr auf diesem Artikel, aber in der Versionshistorie scheint zwischenzeitlich die Lyrik des Openings vorhanden gewesen zu sein, die jedoch seitens Don-kun wegen "Urheberrechtsverletzung" gelöscht wurde.

Interessanterweise finden sich jedoch Teile dieser Lyrik auf der Website vom Vatikan:

LIBER PSALMORUM, PSALMUS 37 (36), Vers 30

Os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium.

(Quelle: Vatican.va: LIBER PSALMORUM - Nova Vulgata, Vetus Testamentum)

EPISTULA IACOBI, 1, Vers 12

Beatus vir, qui suffert tentationem,
quia, cum probatus fuerit,
accipiet coronam vitae (, quam repromisit Deus diligentibus se.)

(Quelle: Vatican.va: EPISTULA IACOBI - Nova Vulgata, Novum Testamentum)

Bereits bei der ersten Begegnung dieses Openings habe ich versucht, den Text zu übersetzen und stolperte über einen typisch japanischen Schreibfehler (z.B. quonicum cum statt quoniam cum, der lustigerweise nicht nur so gesungen, sondern im Cover in der japanischen DVD-Ausgabe auch so geschrieben wurde. Inwiefern man hier von Urheberrechtsverletzung sprechen kann, wenn in alten Büchern gespickt wird, ist mir nicht gerade schlüssig.

Aber ich wollte euch diese Kuriosität nicht vorenthalten... :3 --Carminox 23:20, 9. Jun. 2008 (CEST)

Immer her damit. Solange es fundiert ist und eine zuverlässige Quelle angegeben wird, ist das überhaupt kein Thema. Ich schau mal wie man es am besten in den Artikel einbauen könnte. Und wenn ich es endlich mal geschafft habe den Manga zu ende zu lesen, dann werde ich auch noch einmal die Handlung neu schreiben. -- Niabot議論 23:52, 9. Jun. 2008 (CEST)Beantworten
Hab erst einmal einen Teil davon eingefügt, den Rest werde ich später noch in anständiger Form ergänzen, nur nachdem ich wegen der Bibelzitate, den Vorlagen, etc. nun schon 20 Tabs offen hatte, habe ich heute einfach keine Lust mehr. ;-) -- Niabot議論 01:02, 10. Jun. 2008 (CEST)Beantworten
Moooment: Wenn die den originalen Text genommen hätten, wärs kein Problem. Aber den Text der Serie (also mit Schreibfehlern) darf man hier nicht verwenden, denn error is copyright. Also wenn dann das lateinische Original rein, nicht die Elfenliedversion! Grüße --Don-kun 11:29, 10. Jun. 2008 (CEST)Beantworten
Hab ich doch eingebaut – das lateinische Original aus der Bibel. Eine Zeile habe ich zitiert, was man im Rahmen des Zitatrechtes durchaus darf. Ich sehe hier, da die Autoren sich selbst die Texte ausgeliehen haben, keinerlei Probleme damit. -- Niabot議論 11:35, 10. Jun. 2008 (CEST)Beantworten
Die Bibel dürfte urheberrechtlich auch nicht mehr geschützt sein. Nicht mal in den USA. Und wer soll da schon klagen? Grüße --Don-kun 11:39, 10. Jun. 2008 (CEST)Beantworten
Bei der Bibel könnte man zumindest hierzulande davon ausgehen, dass die Urheber, sofern es überhaupt (noch) welche gibt, über jegliche Erwähnung froh sein müssten. ;-) Jedenfalls sehe ich hier keinerlei Probleme bezüglich einer URV. Zudem sind unserere Freunde, die auch den Gerichtsstand in ihrem Territorium haben, auch nicht gerade zimperlich was Zitate noch geschützter Werke angeht. -- Niabot議論 11:45, 10. Jun. 2008 (CEST)Beantworten
Jetzt fangen alle an rumzuspinnen xD. "Error is copyright" gilt hier wohl weniger, denn in DE muss ein Mindestmaß an geistiger Arbeit vorliegen, Damit ein Werk geschützt wird. (Irgendwo in der Wiki stand sogar drin, dass Pornos nicht geschützt sind, da sie laut des BGH (irgendwann in den 80ern) dieses Mindestmaß nicht erreichen würden.)
Zudem: Ein Plagiat bleibt ein Plagiat, selbst wenn es nur ganz schwach abgeändert wurde. Und dieser Sachverhalt wurde doch schon genug bei Referaten, Haus-, Diplom- und Doktorarbeiten durchgekaut. --Carminox 20:10, 10. Jun. 2008 (CEST)
P.S.: Im Wiki-Artikel Richtlinie 2001/29/EG zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft (jaa, der Titel ist wirklich so lang o_O) wird auf den deutschen Text dieser Richtlinie verwiesen. Ist jetzt zwar nicht rechtsbindend, bietet aber einen guten Überblick. --Carminox 20:17, 10. Jun. 2008 (CEST)
Nun gut, dann haben wir jetzt zumindest diesen Teil eigentlich sauber erledigt und können die nächsten Ergänzungen aufnehmen, insofern sie relevant sind. -- Niabot議論 21:34, 10. Jun. 2008 (CEST)Beantworten