Diskussion:Elija

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von Schwäbin in Abschnitt Tanach erledigtErledigt
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Johannes d. Täufer und Elija erledigtErledigt[Quelltext bearbeiten]

In der Abhandlung über Johannes d. Täufer und Elia ist mir eine wetrende Interpretation des Bibeltextes aufgefallen: Demnach habe Johannes selbst sich nicht als Elia bezeichnet, wurde aber von Christus so benannt. Es folgt die Aussage, dieser "scheinbare Widerspruch" sei "einfach aufzulösen". Das ist Interpretation und hat in in einem Lexikon nichts zu suchen, denn die Aussagen wiedersprechen sich ja offensichtlich.(nicht signierter Beitrag von 93.104.136.178 (Diskussion) 18:13, 27. Okt. 2014 (CET))Beantworten

Altes Testament, Erstes Testament, Tanach[Quelltext bearbeiten]

Hallo Papiermond, warum hast du meine Änderung "Erstes Testament" zu "Altes Testament" wieder rückgängig gemacht? Die Bezeichnung "Altes Testament" kann man sicherlich kritisieren, sie ist aber allgemein üblich und wird in der Wikipedia so verwendet. Wenn du anderer Meinung bist, solltest du vielleicht besser eine Umbenennung des Artikels Altes Testament diskutieren. Grüße Wolfgang --89.182.9.182 14:08, 5. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Hallo Wolfgang, es geht mir hier in keinster Weise um eine Auf- oder Abwertung dieser oder jener Bezeichnung. Im Prinzip ist es völlig gleichgültig, welche Bezeichnung hier verwendet wird. Nur: Morgen kommt jemand, der tauscht AT gegen Tanach aus, übermorgen findet sich wieder jemand, der AT bevorzugt, und nach Ostern bevorzugt eine weitere Person die Bezeichnung Erstes Testament. Wenn es eine allgemeine Regelung in der Wikipedia gibt, welche der Bezeichnungen verwendet werden soll, dann nur zu. Andernfalls stehen alle Namen gleichwertig nebeneinander und es macht wenig Sinn, sich an Vorlieben zu orientieren. Daher habe ich auf "zurück" statt auf "gesichtet" geklickt, denn es ist eine unnötige Änderung. Das geht nicht gegen Dich oder die Begrifflichkeiten. In diesem Sinn: Ein gesegnetes Ostern. --Papiermond 17:13, 5. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
Da der Gott der Juden nicht gestorben ist, ist "Testament" überhaupt nicht angebracht. (nicht signierter Beitrag von 91.64.70.180 (Diskussion | Beiträge) 20:44, 17. Mär. 2010 (CET)) Beantworten
ich habe die stelle korrigiert, wo gesagt wird "der engel bittet elija auf den berg horeb"...elija entschied sich selber dahin zu gehen und versteckte sich eigenmächtig in der höhle bevor Gott ihn ermutigt weiter zu ziehen.

Dass der engel ihn nicht auf den horem geführt hat erkennt man daran dass sein weg richtung norden in eine komplett andere richtung weiter gehen sollte. Desweiteren zeigt sich der ungehorsam elijah darin dass er in der höhle verblieb, obwohl Gott ihn herausgebeten hat. nach den 3 naturereignissen erfolgte das säuseln:...und elija kam heraus! Richard.henrich 13:35, 19. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Eingangsbild erledigtErledigt[Quelltext bearbeiten]

sollte man ersetzen durch ein besser lesbares und vergrößerbares ANDERES Gemälde. --G-Michel-Hürth 17:00, 6. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Enzyklopädie erledigtErledigt[Quelltext bearbeiten]

Da wir hier in einer Universalenzyklopädie und weder in einem Theologischen Lehrbuch noch im Bibellexikon sind, wäre es sicher passender, statt Exegese - Sachliteratur oder ähnlich zu schreiben. Praktische Theologie hat eigentlich in einer Enzyklopädie nichts verloren und ist daher sicher eine unglückliche Überschrift. die Bücher können trotzdem als Quelle oder weiterführend angegeben werden. Insgesamt: Gibt es wirklich nur aus religösen Quellen etwas zu diesem Propheten zu sagen?--löschfix 19:44, 20. Mai 2011 (CEST)Beantworten

da es sich hierbei um ein religiöses Thema handelt, sind die Ursprungsquellen immer religiös gefärbt und daher lautet die Antwort auf ihre Frage "Ja" --Athlory (Diskussion) 12:03, 10. Jan. 2023 (CET)Beantworten

Sein Name bedeutet[Quelltext bearbeiten]

Sein Name bedeutet "Mein Gott ist JHWH" ist nur zwangsläufig richtig. Tatsächlich bedeutet sein Name "Gott Vater ist mein Vater". Somit ist Elija ebenfalls ein leiblicher Sohn von Gott JHWH. --gast 17:30, 09. Feb 2015 (CEST)

Sein Name bedeutet Mein EL ist JHWh. Wenn Du keine anderen Stellen als Belege für Deine Aussage hast, kennzeichne ich das Thema als erledigt. --Schwäbin 18:28, 1. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Aus Elijahu wird Elijah[Quelltext bearbeiten]

Ich bitte um Hilfe bei der Beantwortung folgender Frage: In meiner Bibelübersetzung von ZUNZ heißt dieser Mann Gottes im 1. Buch Könige immer Elijahu. Im 2. Buch Könige heißt er nun plötzlich Elijah. Was ist hier geschehen? Was bedeutet das fehlende U? Wer kennt sich aus? Vielen Dank. (nicht signierter Beitrag von 2.240.24.68 (Diskussion) 14:05, 10. Feb. 2016 (CET))Beantworten

Linkfix erledigtErledigt[Quelltext bearbeiten]

hallo A. Löhr, ob du villt. bitte einen Link auf den Begriff "Sinai" legen könntest? Siehe hier bei derBildunterschrift - "Ikone des Propheten Elija auf dem Sinai, um 1200" mfG --Arieswings (Diskussion) 18:54, 7. Feb. 2017 (CET)Beantworten

Grundsatzdiskussion erledigtErledigt[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel sollte neu verfasst werden, und zwar auf Grundlage der Vulgata, denn jede Übersetzung beinhaltet eine Interpretation. Schlagendes Beispiel für eine solche Interpretation ist, wenn nicht Elias, sondern das "Volk" mit der Tötung der Baalpriester beauftragt wird. In der Vulgata heißt es aber: "... duxit eos Elias ad torrentem Cison et interfecit eos ibi." (nicht signierter Beitrag von Adlgasser (Diskussion | Beiträge) 12:33, 28. Dez. 2021 (CET))Beantworten

Wieso ist die Vulgata (eine Übersetzung aus dem Hebräischen) ohne Interpretation, der hebräische Urtext aber nicht?
Fritz Henning Baader übersetzt in der Dabhar (die textgetreuste Übersetzung, die mir bekannt ist):
Und ELiJa´HU sprach zu ihnen:
Ergreifet die Propheten des Ba´ÃL;
nicht entkomme ein Mann von ihnen!
Und sie ergriffen sie,
und ELiJa´HU brachte sie hinab
zum Wirbelbach QISchO´N
und schächtete sie dort.
Baader schreibt zum Grundtext:

Als Grundtext für die Übersetzung der Geschriebenen des Alten Bundes (gebräuchliche Bezeichnung: Altes Testament) wurde der masoretische Text gewählt, wie er in den nachstehend angegebenen Handschriften vorliegt:

a) Leningrader Handschrift B19A (L); (ältester masoretischer Text)
b) Lissabonner Handschrift Or 2626-8
c) Aleppo-Text
Die genannten Ausgaben gehen vermutlich alle auf den Ben-Ascher-Text zurück und weisen nur geringfügige Unterschiede auf
Ich habe den Artikel korrigiert. --Schwäbin 18:28, 1. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Elias in der Nova Vulgata erledigtErledigt[Quelltext bearbeiten]

"Auf Anweisung von Elija tötet das Volk alle 150 Baalspropheten am Bach Kischon." Ich lese in der Nova Vulgata: "Dixitque Elias ad eos: Apprehendite prophetas Baal, et ne unus quidem effugiat ex eis. Quos cum conprehendissent, duxit eos Elias ad Torrentem Cison, et interfecit eos ibi" (1 Kön 18,40). Der lateinische Text ist eindeutig. Warum werden die Juden zu Mördern gemacht. Für mich ist das wiederum Antisemitismus! (nicht signierter Beitrag von Adlgasser (Diskussion | Beiträge) 17:48, 21. Jun. 2022 (CEST))Beantworten

Ich zitiere die Übersetzung aus dem Hebräischen von Leopold Zunz: "Und Elijahu sprach zu ihnen: Greifet die Propheten des Baal, keiner von ihnen entrinne. Und sie griffen sie; da liess Elijahu sie hinabführen an den Bach Kischon, und schlachtete sie daselbst" -- 92.206.107.189 12:29, 1. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
Jetzt im Artikel korrigiert, siehe auch Abschnitt "Grundsatzdiskussion". --Schwäbin 18:28, 1. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Tanach erledigtErledigt[Quelltext bearbeiten]

Was bedeutete am Ende des 2. Absatzes der Klammerinhalt a1.k 1,17? Warum wird bei dieser Bibelstelle nicht wie sonst üblich auf die EU verwiesen? --Stockrose (Diskussion) 12:46, 4. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Hab's entfernt/ergänzt. --Schwäbin 18:28, 1. Feb. 2024 (CET)Beantworten