Diskussion:Flügelmann

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 91.15.152.66 in Abschnitt Trivia - Väter und Söhne
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Trivia - Väter und Söhne[Quelltext bearbeiten]

"Diese Wortverwendung geht zurück auf den Roman Väter und Söhne aus dem Jahr 1862, in dem der Charakter Matvei Ilich zu Arkady spricht: „I'll introduce you to our local young ladies, I'll take you under my wing.“"

Dieser Satz entspricht nicht der üblichen und wünschenswerten Qualität von Wikipedia. Erstens ist der Roman von Iwan Turgenjew, was vielleicht erwähnwenswert wäre; zweitens heißen die "Charaktere", also Romanfiguren, Matwej Iljitsch und Arkadij; drittens sprechen sie Russisch, denn der Roman ist auf russisch geschrieben und spielt in Rußland. Wieso die beiden Russen englisch miteinander sprechen, bleibt das Geheimnis des Verfassers. Wieso der russische Flügel (krylo) als englscher "wing" Furore machte, bleibt ebenso rätselhaft. Vielleicht gab es einmal einen englischsprachigen (Hollywood?-)Film, in dem dieser Satz fiel und der irgendwann einmal sehr bekannt wurde? Vielleicht. Ohne entsprechende Erklärung bleibt der obige Satz rätselhaft, um nicht zu sagen unsinnig. Mit freundlichen Grüßen Eberhard Schmidt 91.15.152.66 20:34, 10. Feb. 2016 (CET)Beantworten