Diskussion:Forever Young (Bob-Dylan-Lied)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Jameskrug in Abschnitt Übersetzung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

"May god bless and keep you always – Möge Gott dich segnen und allzeit halten" ... sagt man nicht eher: "Gott segne und behüte dich" ? Siehe: z.B. bei context.reverso.net. --James Krug (Diskussion) 15:57, 31. Okt. 2020 (CET)Beantworten