Diskussion:Fusion Center

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Liste von Fusion Centers[Quelltext bearbeiten]

Hallo - Ich suche eure Meinung zu einer Liste von Fusion Centers - primär mal eine sortiert nach Staat und mit ein paar zusätzlichen Informationen über Gründung, staatliche Ebene und Aufgabengebiet (Terrorismus, Organisierte Kriminalität, Cyberkriminaltiät...) - ist das für Leser / Autoren von Interesse? Ich selbst bin etwas voreingenommen und brauche Feedback von euch. Yotwen (Diskussion) 10:32, 3. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]

Arbeitsgrundlage [Liste von Fusion Centers] - Wer aktiv werden will - It's a WikiYotwen (Diskussion) 12:53, 3. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]

Ich will nicht mäkeln, das ist immer etwas problematisch. Jeder Kastastrophenstab (beim nächsten Hochwasser) ist "eine Einrichtung, in der verschiedene Organisationen der nachrichtendienstlichen und polizeilichen Gemeinschaft und anderen Behörden zur Bekämpfung einer oder mehrerer Bedrohungen zusammenarbeiten."

Es sollte rein: US-Neusprech (ich gehe doch richtig darin, dass der Begriff neu ist?) für GOs, die der Konzentration und Verteilung von Informationen zu möglichen oder tatsächlichen Terrorbedrohungen dienen.


Das "Vereinigungszentrum" in der Einleitung macht mir etwas Bauchschmerzen, weil es eben bisher keine Übersetzung gibt. Besser die Übersetzung der beiden Bestandteile (lat. fusio ‚(Ver-)Schmelzen‘ und (lat. centrum ‚Achspunkt‘, aus griech. κέντρον kentron) geben. --Pyrometer (Diskussion) 12:50, 4. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]

Nein, temporäre Zusammenarbeit ist nicht gemeint. Das sind dauerhafte Institutionen. Das Vereinungszentrum habe ich entfernt. Noch eine Erinnerung: It's a Wiki - Das verträgt gut auch deine Edits. Und schliesslich: Danke, das war klar daneben. Yotwen (Diskussion) 15:15, 4. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]

Review (4.4.-13.5.2014[Quelltext bearbeiten]

Hallo, ich bin etwas nahe am Thema und der Blick mit einer gesunden Distanz ist schon lange verloren gegangen. Würdet ihr mir bitte sagen, was dem Artikel fehlt, was er zu viel hat und wo ich noch nachbessern sollte? Merci. Yotwen (Diskussion) 12:02, 4. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]

Du schreibst es selbst, zu nahe am Thema und mit mangelnder Distanz. Zunächst einmal ist ein Fusion Center nicht einmal ein englisches sondern ein amerikanisches Konstrukt, noch dazu ein schlecht definiertes. Die von den Amerikanern gewählte und aufrecht erhaltene schwache Definition darf aber nicht dazu verleiten, ähnliche Konstrukte in anderen Staaten als Fusion Center zu bezeichnen, denn das sind sie nicht. Konkret: für die deutschen und britischen Behörden oder Organisationen wie für Europol und die neuen europäischen Behörden ist ebenso wie für die Fusion Task Force der Interpol nachzuweisen, und zwar unter Angabe geeigneter zuverlässiger Belege, dass sie als Fusion Center bezeichnet werden. Alles andere ist Theoriefindung und somit Teufelswerk. Ich empfehle, sofern sich der Begriff Fusion Center nicht für die genannten Behörden und Organisationen belegen lässt, die Beschränkung auf die Situation in den USA bzw. mit amerikanischer Beteiligung. Selbst dann kann ein deutscher Artikel den englischen weit übertreffen, siehe Judge Rotenberg Educational Center. Und: meine Kritik schließt nicht im Mindesten aus, zu jedem dieser Schlapphut-Vereine entlarvende Artikel zu schreiben, die dann natürlich untereinander verlinkt gehören. -- Cimbail - (Kläffen) 20:09, 28. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]
Amerikanisches Konstrukt? Wie kommst du darauf? Die Briten nennen ihre auch so (Ok, Centre statt Center). Und jeder, der nicht mit Blindheit geschlagen ist, erkennt in "Datenbanken" die Fusion, die von Europol und Interpol genau so genannt wird: Data Fusion oder Fusion of data. Und Quellen sagen es genau so:
All diese Quellen benennen das GTAZ als Fusion Center. Ich kann deine Kopfschmerzen in dem Fall nicht nachvollziehen. Das ist ein durch verschiedene Quellen so genanntes Faktum, keine TF, keine TE. Yotwen (Diskussion) 22:21, 28. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]
Persson ist als Beleg mehrfach im Artikel genannt, aber da wird nicht klar ob sich die Publikation auf etwas anderes als amerikanische Fusion Center bezieht. Die beiden anderen hier genannten Quellen finde ich im Artikel nicht. Ungeachtet der Frage meiner Blindheit oder der von irgend jemand anderem halte ich es für wichtig in einem solch sensiblen und von stark unterschiedlichen Sichtweisen geprägten Bereich auf etablierte Definitionen zurückzugreifen, und konsequent klarzustellen wo die Informationen herkommen. Den Begriff Fusion Centre habe ich gerade als Bezeichnung für ein geplantes Kernkraftwerk, eine Saftbar und mehrere Jugendzentren gefunden. Allerdings auch vielfach im Sicherheitsbereich, von militärischen und geheimdienstlichen Zusammenhängen bis zum zivilen Katastrophenschutz. Dennoch sehe ich die große Gefahr, in allem und nichts ein Fusion Center zu sehen, und in den Bereich der Verschwörungstheorien und Verschwörungsphantasien abzugleiten. Zum Beispiel, indem man einen POV-Vertreter wie Eric Toepfer unter Quellen zur Sache mischt. Oder durch die undifferenzierte Wiedergabe von Unfug wie Das GTAZ ist eine Indexdatei im Sinne eines Fusion Centers. Was denn nun, eine Datei oder eine Organisation? Der Verzicht auf Definitionen und sauber definierte Begriffe, die Zusammenfassung von allem möglichen und unmöglichen, die Vermischung harter Fakten und Meinungen erscheint mir als sehr bedenklich. Natürlich darf die Wikipedia Verschwörungen ebenso wie Verschwörungstheorien beschreibend behandeln, sie darf sie sich aber nicht zu eigen machen. -- Cimbail - (Kläffen) 23:11, 28. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]
Was genau ist denn Organisation? Yotwen (Diskussion) 07:04, 29. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]
Übertragen aus der Review. Yotwen (Diskussion) 08:04, 13. Mai 2014 (CEST)[Beantworten]

Hier wurden ein paar kleine Änderungen in der Einleitung gemacht, die den Text Schritt für Schritt verzerren.

Ein Fusion Center (...) ist eine Einrichtung, in der verschiedene Organisationen der nachrichtendienstlichen und polizeilichen Gemeinschaft und anderen Behörden zur Bekämpfung einer oder mehrerer Bedrohungen dauerhaft zusammenarbeiten.

wurde so

Ein Fusion Center (...) ist eine nachrichtendienstliche und polizeiliche Gemeinschaft und Behörde, die zur Bekämpfung von Straftaten dauerhaft mit anderen Behörden zusammenarbeitet.

Wenn ich das analytisch zerlege, dann kommt meiner Meinung nach etwas völlig anderes heraus:

Original Interpretation d. Originals Veränderte Version Interpretation
Ein Fusion Center -/- Ein Fusion Center -/-
...ist eine Einrichtung, ... Möglicherweise eine Behörde, könnte aber durchaus auch ein eingetragener Verein (Wikidata) oder eine zivile Stelle sein. wird in dieser Version ignoriert und im nächsten Teil subsummiert.
...in der verschiedene Organisationen der nachrichtendienstlichen und polizeilichen Gemeinschaft und anderen Behörden Organisationen der nachrichtendienstlichen und polizeilichen Gemeinschaft sind etwas anderes als nachrichtendienstliche und polizeiliche Gemeinschaft und Behörde. Die Formulierung wurde als Übersetzung des englischen "Intelligence Community" verwendet und ist deshalb so gewählt worden, weil es im Deutschen keine wahre Entsprechung der Begrifflichkeit gibt. nachrichtendienstliche und polizeiliche Gemeinschaft und Behörde, Ich denke da an die Pferdestaffel der Polizei, den Polizeisportverein und den Veteranenverein, daneben natürlich den BND, die Bundesanwaltschaft, das Landwirtschaftsministerium - und ein paar davon arbeiten durchaus mit Fusion Centers.

Da nun aus verschiedenen Quellen eine Veränderung gewünscht wurde, schlage ich vor, dass sie erst hier diskutiert wird, bevor wir den Sinn der Einleitung weiter buchstabenweise verzerren. LG -- Yotwen (Diskussion) 07:27, 22. Nov. 2022 (CET)[Beantworten]