Diskussion:Hacksaw Ridge – Die Entscheidung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von 41.48.82.203 in Abschnitt Das fünfte Gebot
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Filmtitel[Quelltext bearbeiten]

Hacksaw Ridge – Die Entscheidung[Quelltext bearbeiten]

Ist das nicht der deutsche Titel? --Jobu0101 (Diskussion) 10:57, 26. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Wie wärs mit nem Abschnitt, der sich damit befasst, wieso der Film im Deutschen mal wieder einen Untertitel bekommen hat, der auch noch seltendämlich ist und überhaupt keinen Sinn ergibt? DestinyFound (Diskussion) 21:28, 26. Feb. 2017 (CET)Beantworten
Wie wärs, wenn Sie sich den Film mal ansehen, bevor sie hier über den Titel schimpfen? Der Untertitel "Die Entscheidung" macht sehr wohl Sinn, weil es in dem Film darum geht, dass ein Soldat sich entscheidet, keine Waffe anzurühren... Eromae (Diskussion) 23:00, 25. Apr. 2017 (CEST)Beantworten
Das Thema "Untertitel bei deutschsprachigen Filmtiteln" wird bereits im ersten Abschnitt des Lemmas Filmtitel abgehandelt, also RTFA (=Read The Fine Article). ein lächelnder Smiley 
Und ob diese Praxis jetzt selten dämlich oder die beste Idee seit geschnitten Brot ist, darüber kann man natürlich auf Diskussionsseiten diskutieren, aber in einem WP-Artikel hat das nichts zu suchen - siehe Wikipedia:Neutraler Standpunkt.
Ich persönlich denke ja, dass das bei diesem Film hier durchaus gut gelöst wurde; einerseits aus dem Grund den Eromae bereits angeführt hat, und andererseits, weil es in dem Film ja auch zu einem großen Teil darum geht, dass es ebenfalls Desmond Doss' eigenständige Entscheidung war, die verwundeten Soldaten zu bergen und dabei ein großes Risiko einzugehen.
Andererseits gibts natürlich auch Filme, wo der deutschsprachige Untertitel als schlechter Versuch erscheint, mit dem Holzhammer zusätzlich Dramatik oder einen Schenkelklopfer reinquetschen zu wollen - und wo dann der Untertitel wirklich entsprechend dämlich ist. Mir fällt da auf die Schnelle z.B. Beverly Hills Cop – Ich lös’ den Fall auf jeden Fall ein - da bringt der Untertitel absolut keinen Mehrwert, sondern der sieht eher danach aus, dass da jemand ganz besonders "witzisch" sein wollte und damit kläglich gescheitert ist. --Whisker (Diskussion) 01:54, 25. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Außerdem ist das nunmal der offizielle deutsche Titel, wie man auf jedem Kinoplakat und in zwei wochen auch auf der DVD/Bluray nachlesen kann.....daher ist die ganze Diskussion mehr als Unsinnig......Wikipedia-User entscheiden nicht über offizielle Titel von Filmen, das machen die Filmverleihe....darüber muss auch nicht diskutiert werden, wie sinnlos oder sinnvoll das denn ist. Eromae (Diskussion) 23:04, 30. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Natürlich. Nachdem der deutsche Titel nun einmal so lautet, ist nur ein gleichlautendes Lemma sinnvoll, das ist gar keine Frage.
Über Sinn und Unsinn einer Diskussion darüber läßt sich natürlich trefflich streiten, denn WP-Diskussionsseiten sind zwar ursprünglich nicht dafür gedacht, aber wenns passiert, dann wirds die Wikipedia wohl genauso locker aushalten wie sie das bisher auch schon getan hat. Daher seh ich persönlich so eine Diskussion hier ziemlich gelassen, denn die paar Kilobytes mehr verkraften die WP-Server schon. Im Artikel selbst hat so etwas natürlich nichts verloren, aber ich denk, das haben wir schon geklärt.
@DestinyFound: Wenn dir das ein Anliegen ist, wärs eventuell eine Möglichkeit, dass du das Lemma Filmtitel entsprechend erweiterst (natürlich unter Berücksichtigung der WP-Regeln wie NPOV etc.). Ich denk mir, falls sich dazu Quellen finden lassen, also z.B. ein (idealerweise namhafter) Filmkritiker dazu was geschrieben hat, könnte das dort durchaus interessant sein. Es macht nur hier keinen Sinn, weil das mit dem Film selbst nichts zu tun hat bzw. man wohl bei vielen Filmen was dazu schreiben könnte, was aber extremst redundant wäre und keinen echten Mehrwert für die jeweiligen Artikel brächte. Eine eventuelle Erweiterung des Lemmas Filmtitel böte dagegen die Möglichkeit, mit einem Wikilink darauf zu verweisen, falls mal bei irgendeinem Film öffentlich eine Diskussion über den Grad der Dämlichkeit des deutschen Untertitels stattfinden sollte.
So, ich denk damit hab ich das Pferd jetzt zumindest von meiner Seite zu Tode geprügelt, also steig ich ab und mach hier für mich jetzt EOD. ;-) --Whisker (Diskussion) 01:06, 1. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

Bedeutung Hacksaw Ridge[Quelltext bearbeiten]

Erinnert mich an die Hackmesserseite. Rolz-reus (Diskussion) 11:27, 12. Okt. 2017 (CEST)Beantworten

Das fünfte Gebot[Quelltext bearbeiten]

Desmond Doss war Adventist und in dieser Freikirche (wie auch in weiteren Glaubensgemeinschaften) ist das fünfte Gebot nicht das "Du sollst nicht töten", sondern das Gebot der Achtung und Ehrung der Eltern. Das Tötungsverbot steht hier erst an sechster Stelle. Ich will jetzt nicht "voreilig" im Artikel herumredigieren, sondern stelle das Thema zunächst hier zur Diskussion. Mein Vorschlag wäre, den momentan enthaltenen Passus

da er als Siebenten-Tags-Adventist nicht gegen das Fünfte Gebot – Du sollst nicht töten – verstoßen will

in die neutrale Version

da er als Siebenten-Tags-Adventist nicht gegen das Gebot "Du sollst nicht töten" verstoßen will

umzuändern. Gegeneinwände?212.118.196.186 12:54, 23. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Das Gebot, um das es geht, lautet:"Du sollst nicht MORDEN." --41.48.82.203 01:48, 11. Jan. 2018 (CET)Beantworten