Diskussion:Hala l-Badr

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Oltau in Abschnitt By the way
Zur Navigation springen Zur Suche springen

arabischer Name[Quelltext bearbeiten]

Wie sich der Vulkan im arabischen Original schreibt, ist nicht herausfindbar, oder? Zumindest hab ich jetzt selber lange gesucht. Hala-'l Badr entspricht aber eher nicht WP:NK/A (das -'l sollte der Artikel sein, für den in deWP in dem Fall wohl l- gewünscht wäre). Ohne Original sind das aber bloße Vermutungen. lg, → «« Man77 »» 19:30, 3. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Geonames.org bietet unter dem Namen Ḩallat al Badr noch die Alternative Ḥala'-l-Bedr an. --Sextant 20:31, 3. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Das Lemma könnte auch Hala el-Bedr lauten. --Oltau  00:08, 5. Mär. 2013 (CET)Beantworten
Das ist dann nur eine weitere von unzähligen Varianten, einen arabischen Begriff zu transkribieren.
Meine Vermutung wbzgl. Originalschreibweise war ja حلة البدر ‏ / Ḥal(l)at al-Badr. حلا البدر / Ḥal(l)ā l-Badr liefert da jedoch schon deutlich bessere Ergebnisse bei Google, das t von Ḩallat al Badr hat dann wohl nicht zum ersten Mal jemand einfach mal so sich erdacht. Sei's wie's sei. … «« Man77 »» Originalsignatur ohne Klammerzusatz 19:39, 5. Mär. 2013 (CET)Beantworten
Man könnte bezüglich des ersten Wortes ja mal bei Orientalist nachfragen.
Was die Transkription des Arabischen ins Deutsche angeht, bin ich allgemein nicht ganz glücklich, da weithin die englische Lautung übernommen wird. So wird zwar in die lateinische Schrift transkribiert, aber übersehen, dass englisch al-Badr der deutschen Aussprache el-Bedr (mit „kurzem“ e) entspricht. Ähnlich beispielsweise auch beim Wort Jabal, deutsche Aussprache Dschebel, was dazu führt, dass unterschiedliche Lemmata (Jabal..., Jebel..., Dschabal..., Dschebel...) entstehen. Die Franzosen sind da pragmatischer und gleichen die arabische Aussprache der entsprechenden Schreibung der französischen Sprache an (Beispiel: Djebel Akhdar). Die Transliteration nach DMG bleibt ja davon unberührt. --Oltau  20:13, 5. Mär. 2013 (CET)Beantworten

By the way[Quelltext bearbeiten]

Ist aber nicht neu, Colin Humphreys nahm das schon 2003 an (siehe Artikel). In dem Spiegel-Artikel (S. 112–120) wird darauf noch mal eingegangen, einschließlich neuerer Forschungen von Israel Finkelstein zur Geschichte des heiligen Landes. --Oltau 22:49, 21. Dez. 2014 (CET)Beantworten