Diskussion:Hartmannswillerkopf

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Monaten von 2A02:8071:B781:5460:ECF1:20D2:3BE8:BA3 in Abschnitt Fehlinterpretation der Verlustzahl
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Unverständliches im letzten Satz[Quelltext bearbeiten]

„... Es wurde als eines von vier Denkmälern ...“
Ich habe ja alle Möglichkeiten ausprobiert, kann mir aber keinen Reim darauf machen: Wer oder was ist „Es“? --Wilkinus 10:01, 30. Mai 2007 (CEST)Beantworten

das verstehe ich nicht, was meint Wilkinus? Vielleicht gibt es Aufklärung unter www.hartmannwillerkopf.fr
Ist doch längst (seit diesem Edit) bereinigt. -- Хрюша ?? 10:44, 4. Dez. 2008 (CET)Beantworten

Datierung des Fotos fragwürdig[Quelltext bearbeiten]

Der auf dem Foto des Bundesarchivs abgebildete (deutsche) Soldat trägt einen Stahlhelm, wie er erst ab Ende 1915 bzw. 1916 eingeführt wurde (s. Wikipedia -> Stahlhelm 1.1.3).

Name[Quelltext bearbeiten]

In den Nachrichten heute ist überall vom Hartmannsweilerkopf und nicht vom Hartmannswillerkopf die Rede. Vielleicht sollte man das Lemma dahingehend ändern.

Es ist eben so, dass der Hügel wieder zu Frankreich gehört, und die nennen ihn auf den offiziellen Karten Hartmannswillerkopf (https://www.geoportail.gouv.fr/). --Vdv-r31 (Diskussion) 17:28, 2. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Und du darfst die deutsche Sichtweise nicht vergessen. Der Franzose schreibt z. B. für London das französische Londres, ... Wenn du hier vom Hartmannsweiler Kopf sprichst, siehe z. B. in TV Sendungen wo das Leerzeichen mitgesprochen wird, ändert das hier nicht. Wenn wir chinesische Schriftzeichen allgemein lesen und sprechen könnten, würden wir auch von 北京 statt Peking sprechen... Im übrigen sprechen wir auch nicht von Schlettstadt oder Diedenhofen... --1970gemini 07:51, 6. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Also von Schlettstadt wird sehr wohl noch gesprochen. In elsässischer Schreibweise steht dieser Name soagr als Schlettstàdt auf dem Ortschild. Und was den Hartmannsweilerkopf angeht: Die deutschen Medien mögen deutsche Dialekte - und Elsässisch ist nun einmal auch ein solcher - halt nicht. Die bemühen sich zwar um korrekte englische Aussprache, aber Dialekte werden verhochdeutscht. Daher schreibt sogar die Oberrheinschwäbische Zeitung in Freiburg zwar Séléstat aber Hartmannsweilerkopf. Eher schreiben die den Berg auf Französisch statt auf Elsässisch. Aber da es sich hier um eine deutschsprachige Wikipedia handelt und nicht um die alemanbusch-elässische: Hartmannsweilerkopf wäre im Fließtext angebracht. --W-j-s (Diskussion) 06:55, 12. Nov. 2017 (CET)Beantworten

"elsässische Schreibweise"[Quelltext bearbeiten]

Aufgrund Trotzrevert von heute hier nochmals: Elsässisch ist ein Dialekt und darum gibt es keine Schreibweise dazu... --Vdv-r31 (Diskussion) 18:45, 2. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Alemannisch ist ebenfalls ein Dialekt und da gibt's ne ganze Wikipedia dazu. In den Werken unter Elsässisch#Literatur findest du weitere niedergeschriebene Wörter mit einheitlicher Schreibweise. -sj 22:48, 4. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Das dortige Museum, Eröffnung November 2017[Quelltext bearbeiten]

Mit der Datierung stimmt etwas nicht. Der Südkurier schreibt, wie referenziert: "Aus diesem Grund soll genau dort, 100 Jahre nach Kriegsende, im Jahr 2018, ein deutsch-französisches Museum als Symbol für die Aussöhnung eröffnet werden." Das Lemma behauptet dagegen, unter Bezug auf eben diesen Zeitungsartikel, Im August 2017 ist ein deutsch-französisches Museum (Historial) als Symbol für die Aussöhnung eröffnet worden. Die aktuelle Presse schreibt: "Steinmeier besucht Paris und weiht dann zusammen mit seinem Kollegen Emmanuel Macron das deutsch-französische Museum zum 1. Weltkrieg im elsässischen Hartmannswillerkopf ein. In den Schlachten von damals sind fast 30.000 Soldaten gefallen." Der Spiegel, 10. 11. 2017. Man sollte mit konkreten Angaben in WP vorsichtiger sein, wenn man noch nicht einmal den Südkurier ordentlich lesen kann.--Eisbaer44 (Diskussion) 08:26, 10. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Macht doch nichts. Schreibs einfach hin, was dir dazu so einfällt, lautet die Devise (Für die wie auch immer geschätzte oder gezählte Totenzahl von 30.000, die jetzt wieder kursiert und im Artikel stracks als Tatsache hingestellt wird, leistet man sich ja auch nicht den Luxus einer Quellenangabe). --88.217.111.247 15:57, 11. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Fehlinterpretation der Verlustzahl[Quelltext bearbeiten]

In einem Deutschlandfunk-Beitrag vom 10.11.2017 anl. Einweihung des Museums war von 25.000 Toten, Verschwundenen und Verwundeten am H.-Kopf die Rede - also der übliche Inhalt einer Verlustangabe. Was hier offensichtlich wieder mal so interpretiert wird (dieser Verständnisfehler ist fast die Regel), dass 25.000 oder 30.000 Soldaten dort gestorben seien. --88.217.121.232 18:34, 10. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Ja, so steht es mittlerweile auch auf den Schildern der Gedenkstätte. Ich war heute selbst dort. Sollte im Artikel vielleicht aktualisiert werden. 2A02:8071:B781:5460:ECF1:20D2:3BE8:BA3 19:39, 1. Nov. 2023 (CET)Beantworten
Nachtrag: Die aktuelle Forschung geht momentan von ca. 4000 gefallenen französischen und ca. 3000 gefallenen deutschen Soldaten aus. 2A02:8071:B781:5460:ECF1:20D2:3BE8:BA3 19:44, 1. Nov. 2023 (CET)Beantworten

Kämpfe noch 1917?[Quelltext bearbeiten]

"Heeresgruppe Herzog Albrecht: Am Hartmannsweiler Kopf machten Erkunder eines württembergischen Regiments durch Einbruch in die französischen Gräben eine Anzahl Gefangene" (Quelle: Deutscher Reichsanzeiger Nr. 151 vom 28. Juni 1917).

Aber sicher doch. Es herrschte dort ja kein separater Waffenstillstand und der Ausdruck "ruhige Front" war nur relativ zu sehen ...
Gruss, Étienne --Le seul et l'unique toubib (Diskussion) 21:23, 17. Mai 2020 (CEST)Beantworten

Lemma[Quelltext bearbeiten]

In den deutschsprachigen Medien ist vom "Hartmannsweilerkopf" die Rede. Selbst bei TVN24 (Polen) wird diese Schreibweise verwendet. Da es sich um die de.Wikipedia handelt, wird eigentlich die deutsche Bezeichnung verwendet. In der französichen Wikipedia heißt Hamburg ja auch Hambourg. Falls es keine Einwände gibt, würd ich das ändern. --Niet-0-leuk (Diskussion) 23:36, 10. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Da gab es in der Vergangenheit anscheinend schon öfter ein hin und her, deswegen würde ich auf eine Umbenennung verzichten. Mir genügt, dass die deutsche Bezeichnung im Text steht und dass es auch eine entsprechende Weiterleitung gibt. Siehe auch die beiden Abschnitte oben zu Namen und elsässische Schreibweise. --Stefan Weil (Diskussion) 09:29, 11. Nov. 2017 (CET)Beantworten
Noch eine Anmerkung: Die französische WP verwendet ebenfalls nicht den französischen Namen Vieil Armand, sondern die elsässische Bezeichnung. Diese länderübergreifende Einigkeit (auch in allen anderen Sprachversionen des Artikels) sollten wir unbedingt beibehalten. --Stefan Weil (Diskussion) 09:40, 11. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Bebilderung[Quelltext bearbeiten]

Liebe Kolleg*innen: Per WP:AI habe ich einige Bilder eben entfernt. Meiner Meinung nach lag hier keine sinnvolle Ergänzung zum Text vor. Die Anzahl zu hoch, die Formatierung fehlerhaft. --sj 12:53, 26. Dez. 2019 (CET)Beantworten