Diskussion:Hatari!

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Monaten von Kreuzschnabel in Abschnitt Verwechslung der Namen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Tierquälerei[Quelltext bearbeiten]

Es gab mal Berichte, daß für den Film Tiere gequält und unter Drogen gesetzt wurden um zu funktionieren. Weiß darüber jemand was näheres? 84.62.154.178 11:40, 10. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Wurde doch kürzlich in einer der N24-Dokus mal versucht, 'rauszufinden. Das Ergebnis: Negativ, keine Quälerei (wohl eher für die Schauspieler).

Hatari=Gefahr[Quelltext bearbeiten]

Der Satz ist völlig falsch formuliert. "Hatari" bedeutet auf Deutsch "Gefahr", nicht auf Swahili. Auf Swahili bedeutet "Hatari" "Hatari". Bitte ändern, ich weiss nicht genau, wie´s geht.H.-U.17:05, 6. Dez. 2007 (CET)84.132.191.96

Vorname[Quelltext bearbeiten]

Wie heißt John Wayne im Film? Sean oder John? Hatte er in der deutschen Syncronisation einen anderen Vornamen als im engl. Original? 79.228.243.115

Laut IMDb heißt er "Sean", in der Inhaltsangabe dieses Artikel steht auch "Sean". Habe es daher bei "Besetzung" und "Synchronisation" entsprechend geändert. --91.56.76.227 16:15, 20. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Der originale Name ist "Sean" allerdings merkt man der Deutschen Synchro ganz klar an, dass der Name für Deutschland in "John" geändert wurde. Den ganzen Film über kann man dies erkennen.--Ringmaster93 (Diskussion) 21:56, 18. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Korrekt, allerdings steht er auch da als „Sean Mercer“ im Vorspann. Wenn man die Aussprache des schwierigen irischen Namens deutschen Zuschauern damals nicht zumuten wollte, ändert das nichts daran, daß der Charakter so heißt. --Kreuzschnabel (Diskussion) 11:28, 19. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
Es scheint bei der deutschen Synchronisationsarbeit lange Usus gewesen zu sein, weniger bekannte, exotische Vornamen in der Aussprache zu vereinfachen, ohne sich um den Klang des Originals zu kümmern. In einer 1988 erschienenen Folge von Der Doktor und das liebe Vieh kommt ein Pferd namens Seamus vor, das in der deutschen Synchro „Siemes“ ausgesprochen wird (graus!). --Kreuzschnabel (Diskussion) 07:16, 2. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Handlung[Quelltext bearbeiten]

Habe den Abschnitt komplett neu geschrieben. Der vorhandene Abschnitt war eher ein Klappentext und einigermaßen lückenhaft. Quelle: Film. --Kreuzschnabel 20:32, 11. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Kritik[Quelltext bearbeiten]

Vlt könnte jemand den Einleitungssatz etwas neutraler gestalten, auch wenn er den Film gut beschreibt Froop (Diskussion) 17:58, 2. Sep. 2015 (CEST)Beantworten

Manko[Quelltext bearbeiten]

Ich hatte den Film aus meiner Jugend noch gut in Erinnerung, was so über 40 Jahre her ist. Habe ihn heute mal wieder geschaut und muss sagen, die Musik ist toll, die Komik ist mittelmäßig und vorhersehbar, die ganze Geschichte abstrus, denn man kann sie nur aus der damaligen Zeit heraus verstehen: Alle rauchen Kette, saufen und fahren danach betrunken Auto, schikanieren wie Kolonialherren die eigenen "Sklaven" durch Zurufen zweisilbiger Sätze, also die Eingeborenen, die ihnen noch dabei helfen dürfen, das wertvollste Gut ihres Landes, die Tiere, einzufangen für Tiergefängnisse in Europa. Es ist ein großes Manko von Wikipedia, dass die sich verändernde Sicht der Gesellschaft nicht auch auf die Beiträge niederschlägt, z. B. in Form von entsprechenden Anmerkungen. Heute mal ohne IP: andremike, Essen, NRW (nicht signierter Beitrag von 2001:16B8:2FC:4400:195F:D41D:6D4D:A663 (Diskussion) 22:18, 25. Okt. 2020 (CET))Beantworten

(Neue Abschnitte bitte unten anfügen.) Natürlich muss der Film, wie die meisten Filme, die nicht das Glück haben, „zeitlos“ zu sein, auf dem Hintergrund seiner Entstehungszeit betrachtet und beurteilt werden, und ist nach dem heutigen Wertesystem ein halbes Jahrhundert später durchaus fragwürdig. Wenn in Lohn der Angst der eine Hauptdarsteller seiner Geliebten sein Hemd zuwirft mit dem barschen Befehl, es zu bügeln einen Knopf anzunähen, und der andere gleich darauf über zwei farbige Frauen sagt, die kämen wohl direkt aus dem Affenkäfig, dann wird man da heute auch ein großes Fragezeichen dahintersetzen. Aber Wikipedia wertet nicht, Wikipedia stellt nur dar. Was schlägst du konkret an Änderungen im Artikel vor? Wird in relevanten Medien Kritik am Film geäußert, die sich hier belegbar niederschlagen kann? --Kreuzschnabel 23:37, 25. Okt. 2020 (CET)Beantworten

Warusha[Quelltext bearbeiten]

Im Beitrag wird von einem Stamm namens Arusha gesprochen. Im Film heißt dieser Stamm aber Warusha. Habe das im Artikel korrigiert. --Wiki.kb (Diskussion) 12:12, 1. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Verwechslung der Namen[Quelltext bearbeiten]

Am Ende eines Ansatzes wird davon gesprochen, dass Sean Brandy lieben würde, allerdings ist es doch die Italienerin. Dieser kleine Fehler kann ausgebessert werden. --84.60.185.166 14:49, 26. Okt. 2023 (CEST)Beantworten

Sehe ich nirgends im Artikel. Welchen Satz genau meinst du? --Kreuzschnabel 14:58, 26. Okt. 2023 (CEST)Beantworten