Diskussion:Hekimoğlu

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Foerdi in Abschnitt Märchen, oder nicht
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Geschichte von Hekimoglu kann wie ein Märchen klingen. Sein leben ist aber kein Märchen, und ist Anfang der 20. Jahrhundert eine wahrheit gefunden haben. Hekimoglu war eigentlich Rebell, in dem Sinne, der gegen seinem unmenschlichen reichen Herren aufstand machte.

Hallo. Für mich klingt die Geschichte auch nach einem Märchen :) auch Google findet nix passendes. Bitte gib auf jedenfall deine verwendete Literatur und alle sonstigen Quellen an. Achja Signatur nicht vergessen. Da nun eine Diskussion auf der QS-Seite ist. Antworte am besten dort. viele Grüße --skho 13:53, 8. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Tod[Quelltext bearbeiten]

Dieser Abschnitt braucht nochmal eine Ausdruck-Überarbeitung

Der Bürgermeister bietet ihm Unterschlupf.

besser wäre "Ein Bürgermeister ... " ; Aus welchem Ort? Name des BM?


Hekimoğlu kann jedoch nicht wissen, dass der Bürgermeister von dem georgischen Herren bestochen wurde.

1. von den Herren, oder von dem Herr 2. Welche Herren? Welcher Herr? Ein Gutsherr? Gendarmeriepräsident?Georgischer Herrscher? Wer sind die Herren oder der Herr?


... und geht in den zweiten Stock.

Entweder ganz streichen (unwichtige Information) oder mit <ref>-Tag belegen.


Die Gendarmerie weiß, dass Hekimoğlu georgisch spricht. Hekimoglu jedoch wusste nicht, dass die Gendarmerie dies weiß. Die Soldaten hörten auf zu schießen. Ein Soldat rief zum anderen in der georgische Sprache "Pisto mermi deyilya". Das bedeutet übersetzt: "Meine Munition ist aus gegangen." Der andere Soldat antwortete ihm, dass er auch keine Munition mehr habe. Sie wollten mit dem Ruf in georgischer Sprache erreichen, dass Hekimoğlu denkt, dass Sie keine Munition mehr hätten. Hekimoğlu sollte denken, dass Sie es heimlich zueinander sagen würden ...

was für ein Ausdruck ;) vielleicht ist es so besser: Mit einem Trick gelingt es Hemimoğlu aus dem Haus zu bewegen: Die georgischen Soldaten geben laut vor keine Munition mehr zu haben, in der Gewissheit, dass Hemimoğlu der georgischen Sprache mächtig ist. Hekimoğlu glaubt dieser Täuschung und betritt den Balkon. Die Gendarmerie eröffnet sofort das Feuer. Hemimoğlu stirbt auf der Stelle.

der Rest mit dem Foto ist in meinen Augen unwichtig und kann weggelassen werden. Nun stellt sich mir noch eine Frage: Ist die Gendarmerie nicht die Polizei? Wenn ja, wieso wird dann von "Soldat" gesprochen? --skho Nachricht 08:55, 8. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Ups, ich habe den Abschnitt jetzt schon überarbeitet ohne die Diskussion hier gelesen zu haben, aber Ihr könnt das gerne noch einmal überarbeiten. Wichtig finde ich jedoch die sache mit der Rezeption, Hekimoğlu scheint ja doch so eien Art Volksheld zu sein. Deshalb der Lückenhaft-Baustein. --Ixitixel 11:28, 8. Mär. 2007 (CET)Beantworten
aber hast du gut umgesetzt :) ist auf jedenfall besser als vorher. Lückenbaustein ist sinnvoll. --skho Nachricht 13:22, 8. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Foto[Quelltext bearbeiten]

Jemand sollte mal das angesprochene Foto recherchieren und einstellen, das wäre top (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 84.61.60.161 (DiskussionBeiträge) 20:35, 2. Apr. 2007)

Das Bild befindet sich hier, bleibt die Frage nach den Urheberrechten?! --skho Nachricht 08:51, 3. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Sollte doch nix dagegen sprechen, das als Weblink anzukleben, oder? Ich mach das mal...., --Ebcdic 23:06, 7. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Märchen, oder nicht[Quelltext bearbeiten]

Da meine eigentliche Heimat Ordu ist, mal mein Kommentar dazu:

Hekimoğlu Ibrahim (was übrigens nur bedeutet: 'Hekim's Sohn Ibrahim' - also eine Herkunftsbezeichnung. Ich bin zum Beispiel 'Cirizoğlu' Ferdi und auch als solcher in den Dörfern bekannt durch meinen Herkunftsnamen, da gabs vor unbekannt vielen Generationen mal einen 'Ciriz' und die Nachkommen werden halt so genannt. Das hat was mit der Zeit zu tun, als es noch keine Nachnamen gab in der Türkei) hat wirklich gelebt. Und seine Geschichte war auch der Auslöser von türkisch-georgischen Konflikten in der Zeit damals. Auch mein Großvater wurde zu der Zeit von Georgiern erschossen, bei uns ging es aber um Landbesitz und verschleppte Töchter (spätere Ehefrauen von ihm ;) ). Die Georgier und die Türken hatten damals viele Landbesitz-Konflikte und Neid untereinander. Soweit ist das schon historisch O.K.

Aber der Artikel hier muss überarbeitet werden. Da ist zuviel Pop-Türkei drin eingeflossen.

Es ging nicht um eine Liebesbeziehung und auch nicht um eine türkische Version Robin Hood. Das ist neumodisches Zeug - Da hat jemand zu viele Romane gelesen.

Der tr.wiki Artikel ist übrigens viel sachlicher - Ich werde den mal in nächster Zeit übersetzen. --ferdi . wp:tc 17:23, 5. Jul. 2007 (CEST)Beantworten