Diskussion:Hiragana

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Einzelner Artikel[Quelltext bearbeiten]

Ich habe hier mal einen Ausschnitt aus dem Artikel Japanische Schrift hinkopiert. An mehreren Stellen ging es mir bisher so, dass ich irgendwo die Hiragana verlinken wollte, aber dann den Umweg über den Hauptartikel gehen mußte. So ist das, glaub ich, einfacher -- Mkill 20:54, 21. Jul 2005 (CEST)

Wenn es faktisch 2 Artikel mit dem selben Text gibt, muss man jedes mal Änderungen in beiden Artikeln vornehmen. Das ist alles andere als einfacher, sondern ungleich aufwändiger. Vielleicht weiß jemand, der Änderungen im einen Aritkel vornimmt, ja auch gar nicht, dass der Artikel quasi doppelt ist. Ich finde, über Hiragana selbst bietet Japanische Schrift das richtige Maß an Informationen. Zusätzliche Informationen wie Furigana oder die Lesungs-Systeme haben bereits ihre eigenen Artikel. Um einen eigenen Artikel zusätzlich zu verdienen, müssten hier m.E. noch einige Informationen mehr stehen. Da diese aber bereits ihre eigenen Artikel haben, würde die Content-Doppelung noch größere Ausmaße annhemen und die Wartung würde noch weiter erschwert werden. Da dir das Verlinken zu aufwändig ist, habe ich hier und jetzt nur für dich eine Vorlage zum kopieren und einfügen gebastelt:
[[Japanisches Schriftsystem#Hiragana|Hiragana]]
Ich halte die Qualität des Inhalts für wichtiger als die Einfachheit des Verlinkens und erschwerte Wartung durch Content-Doppelung sorgt nicht gerade für Qualitätssteigerung. Ich setze deine Änderungen mal zurück. Solltest du qualitätsbezogene Argumente für die Doppelung liefern, lese ich sie mir gerne durch und ziehe sie in Erwägung.
MfG, KAMiKAZOW 09:12, 22. Jul 2005 (CEST)
Das ist offenbar nicht mehr aktuell. Lektor w (Diskussion) 22:50, 28. Feb. 2014 (CET) erledigtErledigt[Beantworten]

Morenschrift[Quelltext bearbeiten]

Ich bin öfters in Aufsätzen über den Hinweis gestolpert, daß Hiragana und Katakana eigentlich Morenschriften sind, und keine Silbenschriften, schon alleine wegen des "N". Müßte man das nicht hier auch so darstellen? --Asthma 18:11, 9. Sep 2006 (CEST)

Das wurde berücksichtigt. Lektor w (Diskussion) 22:26, 28. Feb. 2014 (CET) erledigtErledigt[Beantworten]

Strichreihenfolge[Quelltext bearbeiten]

Wegen inkorrekter Reihenfolge des "mo" habe den Absatz (bestand nur aus Überschrift un dem Bild) vorerst auskommentiert. Bei Korrektur des Bildes kann es ja wieder reingenommen werden. --Ralferly 23:49, 10. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Bist du sicher, dass es "mo" war? Das sieht in Ordnung aus. --Christian NurtschTM 13:49, 11. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Nachtrag: Ich habe mal recherchiert. Habe bislang beide Varianten finden können, sowohl mit den Querstrichen, als auch mit dem Längsstrich zuerst. Gruß Christian NurtschTM 13:57, 11. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Hi Christian, ich kann deine Beobachtung teilen. Im Internet (besonders im „Ausland“- von Japan aus gesehen) finden sich in der Tat beide Schreibweisen und (leider) auch auf diversen Unterrichtsmaterialien deutscher Produktion (zum Beispiel PONS- Poster Japanisch). Jedoch wird sowohl in japanischen Lehrmaterialien (zum Beispiel hier)für Schüler als wie für ausländische Lerner (z.B. ARC Superkit, KanaMaster, etc.), sowie diverse Strichreihenfolge- Animationen (z.B. hier und hier ausschließlich die Schreibweise, bei der zuerst der senkrechte „Angelhaken“ geschrieben wird. Darüber hinaus die jap. und englische Wikipedia ebenso diese Schreibweise.
Bild oder anderes Bild
Viele Grüße --Ralferly 16:10, 11. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Ah okay. Dann ist die Sache ja erledigt. Wenn sich niemand anderes kümmert, könnte ich die Grafik dann ausbessern. Oder möchtest du? Gruß Christian NurtschTM 16:16, 11. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Vielleicht könnte man Bild:Table_hiragana.jpg ersatzweise nehmen. --Christian NurtschTM 11:01, 14. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Die .svg- Datei wurde heute von Benutzer Mow-Cow trotz des Fehlers erneut eingebunden. Ich habe ihn nun korrigiert. Gruß Christian NurtschTM 13:16, 24. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]
Prima. Danke schön. --Ralferly 13:50, 26. Jun. 2007 (CEST) erledigtErledigt[Beantworten]

Leserlichkeit[Quelltext bearbeiten]

Bei der Hiragana-Tabelle ist mir aufgefallen, dass für mich als schon nur ganz leicht Rotgrün-Farbfehlsichtigen die roten Markierungen von den schwarzen kaum noch unterscheidbar sind und sich für mich nicht sonderlich von ihnen abheben. Ich habe erst bei sehr genauem Hinsehen erkennen können, dass es dort Unterschiede in der Farbgebung gibt. Wäre nett - vor allem im Bezug auf den Aspekt der Barrierefreiheit - wenn man die Farbe anders hervorheben könnte...Graue Markierungen für nicht mehr verwendete Zeichen sind für einen Rot-Grün-Farbfehlsichtigen wesentlich besser unterscheidbar als rote im vergleich zu anderen schwarzen. Mfg, Jan 213.67.233.66 19:11, 13. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Hi, guter Einwand. Außerdem waren beide Silben verlinkt und es ist nicht einsichtig, warum gerade diesen Silben gegenüber allen anderen ein besonderer Status eingeräumt werden müsste. Habe jetzt die Links sowie die Farbe eintfernt und beide statt dessen in Klammern gesetzt. Dies ist wohl die barrierefreundlichste Lösung. --Ralferly 12:56, 12. Okt. 2007 (CEST) erledigtErledigt[Beantworten]

Verständnis[Quelltext bearbeiten]

Zitat aus Einführung: "Jedes Hiragana steht entweder für [einen Vokal] oder [einen Konsonanten gefolgt von einem Vokal]..." bzw.
"Jedes Hiragana steht entweder für [einen Vokal oder einen Konsonanten] [gefolgt von einem Vokal]...".
Soll es heißen, es gibt eine Vokal-Vokal-Folge und eine Konsonant-Vokal-Folge oder heißt das, es gibt eine Vokal-Folge und eine Konsonant-Vokal-Folge? Syntax/Semantik irreführend. --Tipoli 09:55, 2. Okt. 2007 (CEST)[Beantworten]

Die Formulierung dürfte in der Regel kein Problem sein. Ein Hinweis darauf ist, daß sich niemand der Kritik angeschlossen hat.
Zweitens stehen entweder und oder (für den Leser) auf derselben logischen Ebene. Zur Verdeutlichung habe ich oben diese Wörter jeweils angefettet. Man sieht jetzt deutlicher: Nur die erste Interpretation entspricht dem logischen Schema, das der Leser erwartet. Deshalb wird er die Aussage normalerweise richtig verstehen.
Dennoch bleibt wegen der Flexibilität der Sprache, die oft nicht ganz logisch formuliert, ein kleiner Spielraum für Unsicherheit. Diesen kann man weiter verkleinern, indem man dem oder ein eigenes für beifügt und dadurch nochmals auf die Gleichrangigkeit hinweist. Diese kleine Änderung habe ich jetzt umgesetzt. Lektor w (Diskussion) 22:47, 28. Feb. 2014 (CET) erledigtErledigt[Beantworten]

Hiragana-„Alphabet[Quelltext bearbeiten]

Ich würde gern darauf hinweisen, dass Hiragana kein Alphabet im sprachlichen Sinne darstellen, sondern eine Silbenschrift. Weder gibt es eine festgelegte Reihenfolge der Zeichen, noch eine Diversität in der Phonetik eines einzelnen Zeichens (was das Wesen eines Buchstabens wäre). Ich habe daher alle (fälschlichen) Hinweise auf ein Alphabet entfernt, einschließlich des Kategorie-Tags. --Ralferly 15:53, 25. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Es ist auch keine Silbenschrift, das ist ein populärer Irrtum. ist nunmal keine Silbe. Es handelt sich bei den japanischen Lauteinheiten um Moren, siehe oben. --Asthma und Co. 01:23, 4. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]
Es steht richtig im Artikel. Lektor w (Diskussion) 22:36, 28. Feb. 2014 (CET) erledigtErledigt[Beantworten]

Vier Schriften?[Quelltext bearbeiten]

"neben Kanji, Rōmaji und Katakana eine der vier Schriften der japanischen Sprache"
De Facto verwendet das Japanische natürlich auch die Lateinschrift, aber offiziell ist sie nicht Teil der Japanischen Schrift oder Sprache. So kann ich auch kein Amtsiegel mit Lateinschrift registrieren, oder wenn ich mich in Japan irgendwo offiziell registrieren möchte als Ausländer muss ich meinen Namen immer in Hiragana, Katakana oder Kanji umschreiben. Alles andere gilt nicht als offiziell. Also ich würde da nicht einfach behaupten, dass Romaji (Lateinschrift) eine der Japanischen Schriften ist, das ist doch absurd. Kilian M. 03:41, 13. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

  • Dem stimme ich voll aund ganz zu. Natürlich werden in Japan Rōmaji verwendet - so wie halt an Touristenorten in Europa japanische Schriftzeichen verwendet werden. Zu den japanischen Schriften gehört Rōmaji definitiv nicht. --AllesKlar 13:37, 25. Aug. 2011 (CEST)[Beantworten]
Das wurde berücksichtigt. Lektor w (Diskussion) 22:38, 28. Feb. 2014 (CET) erledigtErledigt[Beantworten]

Leserichtung[Quelltext bearbeiten]

Könnte noch was über die Leserichtung hinzugefügt werden (l->r) --188.62.69.33 16:36, 24. Jan. 2013 (CET)[Beantworten]

In der Tabelle: Bedeutung/Verwendung der Klammern[Quelltext bearbeiten]

Hinter den Zeichen stehen einige der Transkriptionen in Klammern – genauer: (ja), (ju), (jo) – die meisten nicht. Entweder dies hat eine Bedeutung, die im Artikel erklärt werden müßte oder die Klammern wurden einfach nur etwas virtuos verwendetein SmileysymbolVorlage:Smiley/Wartung/;)  --W like wiki (Diskussion) 09:26, 26. Mär. 2015 (CET)[Beantworten]

Die drei Klammern haben scheinbar eine Bedeutung. Sie sollen wohl die drei Silben als veraltet markieren. Siehe dazu auch der Artikel in der englischen Wikipedia (oder in der ursprünglicheren Artikelversion von 2009) Da es noch zwei weitere Silben (wi und we) gibt, die veraltet sind, schlage ich vor, alle fünf veralteten Silben gleich zu formatieren (in Klammern und mit grauem Hintergrund). --W like wiki good to know 17:18, 30. Okt. 2018 (CET)[Beantworten]

Warum heißt fu (ふ) nicht hu? Und warum wird die Tabelle nicht A-Z sortiert? (nicht signierter Beitrag von 176.4.132.104 (Diskussion) 16:44, 7. Feb. 2016 (CET))[Beantworten]

Hat sich geschichtlich so ergeben. Eigentlich ist es auch kein deutsches F, da man auf keinen Fall mit den oberen Zähnen auf die Lippen beißt, aber man nimmt halt den Buchstaben F bei der Umschrift. Es gibt kein Alphabet, folglich ergibt eine Sortierung von A bis Z auch keinen Sinn. Außerdem müsste man die Vokale A, E, I, O, U trennen, zu unübersichtlich. Bitte akzeptiere, dass andere Sprachen eben Sachen anders machen. Oder kann jeder Durchschnittsmensch erklären, warum das deutsche Alphabet diese Reihenfolge hat? --88.64.182.19 14:35, 3. Sep. 2017 (CEST)[Beantworten]

Ich vermisse Hinweise zur Aussprache. Beispielsweise 's' wie "ß", 'z' wie stimmhaftes "s", getrennte Vokale, 'n' oft mit geschlossenem Mund, also "m" (こんぶ -> Kombu). Auf Grund der geringen Zahl der Laute sinkt die Redundanz bezüglich der Aussprache; so verstehen Japaner bei 'deutscher' Aussprache des Namens 'Suzuki' nur "Kopfstoß" (ずつき). Biedersee (Diskussion) 19:52, 7. Feb. 2017 (CET)[Beantworten]