Diskussion:Iryna Machno

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von MSchnitzler2000 in Abschnitt Schreibweise des Vornamens
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Schreibweise des Vornamens[Quelltext bearbeiten]

Ich will jetzt nicht anfangen, den Artikel hin und zurück zu verschieben. Aber laut Wikyrillomat ist die Schreibweise Iryna Machno auf jeden Fall falsch. Ich hatte für Ирина Махно (die kyrillische Schreibweise suche ich mangels Sprachkenntnis, indem ich die englische Schreibweise bei Yandex eingebe) mit dem Tool zunächst die Transkription Irina Machno ermittelt. Dabei hatte ich allerdings Russisch eingestellt. Wenn ich auf Ukrainisch wechsle, zeigt der Wikyrillomat mir Yryna Machno an. @Benutzer:Berihert: Wie kommt du auf deine Version? --MSchnitzler2000 (Diskussion) 15:42, 13. Aug. 2021 (CEST)Beantworten

Ірина ist ukrainisch und wird, auch mit dem Wikyrillomat, Iryna transkribiert (Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch#Transkription). Gruß, Berihert ♦ (Disk.) 17:55, 13. Aug. 2021 (CEST)Beantworten
PS: Zur Erklärung: Kyrillisch ist nicht gleich kyrillisch. Es gibt ukrainische Buchstaben, die so nicht im russischen kyrillischen Alphabet vorkommen und umgekehrt. Du hast das russische "Ирина Махно" einmal aus dem russischen in Irina Machno und die russische Schreibung dann noch einmal mit ukrainischer Transkription in Yryna Machno geschrieben. Das ist wie Äpfel mit Birnen vergleichen. Du kannst natürlich nur russisches kyrillisch in russisch und ukrainisches kyrillisch in ukrainisch transkribieren. Und ukrainisch ist "Ирина Махно" = "Ірина Махно". Und dieses musst aus dem ukrainischen transkribieren, dann kommt "Iryna Machno" raus. Berihert ♦ (Disk.) 20:03, 13. Aug. 2021 (CEST)Beantworten
Okay, alles klar, danke für die Erklärung. --MSchnitzler2000 (Diskussion) 22:31, 13. Aug. 2021 (CEST)Beantworten