Diskussion:Joachim (Vorname)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 178.24.246.254 in Abschnitt Joachim ist kein deutscher, polnischer usw. Name
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Jochen Rindt[Quelltext bearbeiten]

Wieso fehlt der hier? http://www.jochen-rindt.at

Weil der Jochen und nicht Joachim heißt! Ich heiße selbst Jochen, und meine Name kommt NICHT von Joachim, und die Übersetzung Jochens aus dem hebräischen(?) lautet auf "der im Heer streitende". Imho, habe das erst eben gesehen, und müsste mal das alte Stammbuch rauskramen. Seit gut vierzig Jahren wehre ich mich dagegen, als Joachim verballhornt zu werden, und finde diesen populären Irrtum nun ausgerechnet in Wikipedia. Entsetzter Jochen, 26.8.06

Ich finde die weiterleitung auch falsch. Ich heisse auch Jochen und nicht Joachim. Wir leiten Julia ja auch nicht auf Juliane weiter --JoShi 23:01, 13. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Meiner Meinung und Erfahrung nach ist Jochen keine Kurzform von Joachim. Ich selbst heiße ebenfalls Jochen und habe bei diversen Recherchen zwei ähnliche, aber nicht direkt gleiche Übersetzungen für Joachim und Jochen gefunden. Angeblich heißt Joachim etwa soviel wie "Gott ist dein Führer" und Jochen "Der von Gott geführte". Daran sieht man doch auch schon, dass es zwar vom Sinn her ähnlich, aber sicher nicht identisch ist. -- Raiden83 19:58, 15. Mär. 2009 (CET)Beantworten

--- Kommt Jochen nicht eher von Johan? Zumindest hier bei mir wird beides fast gleich ausgesprochen.

Erweiterung der Aufzählungen[Quelltext bearbeiten]

Hallo,

Ich heiße mit Vornamen Jokin und weiß aus sicherer Quelle, dass dieser aus dem baskischen kommt und eine Variante des Namens Joakin ist, der wiederum von Joachim abstammt. können wir den Namen mit in die Liste nehmen? Beleg:http://www.namepedia.org/de/firstname/Joakin/ (nicht signierter Beitrag von 84.142.78.164 (Diskussion) 20:32, 8. Feb. 2011 (CET)) Beantworten

Gottesmutter Maria?[Quelltext bearbeiten]

Im 1. Abschnitt "Herkunft und Bedeutung des Namens" wird die "Gottesmutter Maria" erwähnt. Da die Bezeichnung Mariä als Gottesmutter nicht unumstritten ist (vgl. WIKIPEDIA-Artikel zur Gottesmutter oder Gottesgebärerin), sollte er hier nicht verwendet werden. Gemeint ist die Mutter Jesu, was nach der Bibel auf jeden Fall eine zutreffende Bezeichnung für Maria ist. Vorschlag für eine Umformulierung: "Das apokryphe Jakobusevangelium nennt den Großvater Jesu Christi, also Marias Vater, Joachim." --Steuerhorst (Diskussion) 18:22, 2. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Vollkommen korrekt - "Gottesmutter" ist eine Glaubensaussage und keine enzyklopädische Beschreibung. Ist ja zwischenzeitlich auch geändert worden.
Dasselbe trifft allerdings auch auf "Christi" zu: der Christus oder der Messias, der Gesalbte (Gottes), ist ebenso eine Glaubensaussage und kein Namensbestandteil. Wenn es - wie hier - um die historische Person geht, sollte man bei "Jesus" (bzw. hier natürlich Genitiv "Jesu") bleiben. --93.212.232.205 23:06, 20. Feb. 2016 (CET)Beantworten

5.2.Herrscher[Quelltext bearbeiten]

Bei

Joachim Friedrich (Brandenburg), Kurfürst (1598–1608) und Joachim Friedrich (Brandenburg) (1546–1608), Kurfürst von Brandenburg, Herzog von Preußen, Administrator von Magdeburg handelt es sich um dieselbe Person. Erkennbar ist das vor allem an den Daten: Bei ersterem handelt es sich um die Regierungsdaten, bei letzterem um seine Lebensjahre.

Quelle: Brandenburgs Kurfürsten

       Preußens Könige
       Das Taschenlexikon
       Edition Rieger (nicht signierter Beitrag von 88.73.16.235 (Diskussion) 21:10, 20. Mai 2015 (CEST))Beantworten

Isomorphismen sind keine Ursprünge[Quelltext bearbeiten]

Achim ist im Nordeuropa eine Form des Rufnahmen Aki, oder Kim, nur aufgrund der Ähnlichkeit der Name ist wird in der katholischen Bacha Bazi Tradition auswechselbarer Lustknabentaufen die Abbildung als archaisch toraische vorgenommen.

Der europäische Namensgebrauch ist aber vollständig eigenständig und Ähnlichkeiten nur zufällig.

Guturale Reibelaute sind in Namen grundsätzlich unstatthaft, anders als volle Frikative mit ihrer adoleszenteren Nuance. Der Reibelaut ist ein Pejorativum Res. Beleidigung als Sache. (nicht signierter Beitrag von 2003:E1:E700:3007:4833:B0B7:6E36:5BEC (Diskussion) 19:28, 12. Jan. 2021 (CET))Beantworten

Joachim ist kein deutscher, polnischer usw. Name[Quelltext bearbeiten]

Joachim ist natürlich kein deutscher Name. Höchstens ein Name welcher in Deutschland zu manchen Zeiten recht beliebt ist und war. --178.24.246.254 15:04, 25. Sep. 2022 (CEST)Beantworten