Diskussion:John Holroyd-Reece

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 93.232.133.213 in Abschnitt Albatros/Albatross
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Albatros/Albatross[Quelltext bearbeiten]

Hieß die Buchreihe wirklich Albatros Continental Library, mit Albatros in der deutschen Schreibweise? en:Albatross Books nennt Albatross einen deutschen Verlag, nicht wie hier eine Reihe des deutschen Ablegers eines Pariser Verlags. Was stimmt? Oder gab es zwei Albatrosse?--87.162.49.186 09:52, 4. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Verlag und Reihe hießen Albatross. --93.232.133.213 22:10, 28. Mär. 2016 (CEST)Beantworten

Korrekturen und Streichungen[Quelltext bearbeiten]

Viele kleine Korrekturen und Ergänzungen wurden von mir ausgeführt.

Für völlig überflüssig halte ich folgende abwertende Beschreibung, die lediglich auf Äußerlichkeiten abzielt:

Graham Watson vermerkte, dass Holroyd-Reece ihm schon rein optisch Unbehagen eingeflößt hätte: „Es gab wenige Männer deren Anblick mich mit größerem Misstrauen erfüllten als John Holroyd-Reece. Er besaß große, fleischige Wangen und ein Doppelkinn mit Kinneskinn, winzige Schweinchenaugen und dicke, aufgedunsene Lippen, zwischen denen immer eine französische Zigarette hervorlugte.“[1]

Die Aussage entstammt den "Reminscenes of a litrary agent" ("Erinnerungen eines Literatur-Agenten") --93.232.133.213 22:09, 28. Mär. 2016 (CEST)Beantworten

  1. Graham Watson. Book Society, 1980, S. 95. Im Original: There are few men I have distrusted on sight more than I did John Holroyd-Reece. His huge fleshy jowls and triple chin, the tiny, piggy eyes, his thick fat lips from which always hung a French cigarette on which John contrived to retain at least an inch of ash.“