Diskussion:Kılıç Arslan I.

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Herrgott in Abschnitt Familie von Kilic Arslan
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Schreibweise des Namens[Quelltext bearbeiten]

Die in der deutschen Geschichtsschreibung üblichste Transkription ist die (zugegebenermaßen etwas "altbackene", aber konsequente) Eindeutschung zu Kilidsch Arslan. Ebenso vertretbar, allerdings in der Literatur weniger gebräuchlich, wäre die etwas modernere Eindeutschung zu Kilic Arslan. Gelegentlich findet sich in der dt.-spr. Literatur auch die Schreibweise Qiliğ-Arslan (an die DMG-Umschrift angelehnte vereinfachte Schreibung). Die moderne türkische Schreibweise Kılıç Arslan ist ebenso unhistorisch, da es das moderne türkische Alphabet in lateinischer Schrift damals nicht gab. Sie ist (als Lemma) jedoch angesichts der unzweifelhaft türkischen Herkunft vertretbar, solange die (einzig wirklich "korrekte") arabische Schreibweise und ihre deutsche Transliteration genannt werden (قلج أرسلان , Qiliğ Ārslān). Völlig daneben ist natürlich eine deutsch-türkische Mischmaschform wie Kiliç Arslan (mit i-Punkten und Cedille).--Jordi 16:05, 11. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Geburtsjahr[Quelltext bearbeiten]

Woher stammt das Geburtsjahr 1079? Wenn das stimmt, wäre er als fünfjähriger mit seinem Vater gezogen, um Antiochia einzunehmen, dort in Gefangenschaft geraten, als dreizehnjähriger Sultan geworden und hätte mit 17 bereits mehrere Kinder gehabt. Ausserdem hätte er im selben Alter auch den Volkskreuzzug vernichtet. Amin Maalouf bestätigt in "The Crusades through Arab Eyes" (p. 3) ein Geburtsjahr von 1079 oder 1080, aber ich kenne *seine* Quelle nicht. --Jesuisse (Diskussion) 00:29, 9. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Familie von Kilic Arslan[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel über Tankred von Tiberias wird gesagt das der Familie von Kilic Arslan nach der ERoberung der Stadt, durch die erfolgreiche Verhandlung der Byzantiner, freies Geleit gegeben worden wäre und sich auch dessen TRuppen gegen Zahlung eines Lösegeldes unbehelligt zurückziehen konnten. Hier heißt es sie seinen als Geiseln an den byzantinischen Hof gekommen. Vielleicht sollte man beide Artikel miteinander abgleichen, bzw. die Quellen beider Aussagen nochmal überprüfen. Vielen Dank im Voraus und entschuldigung für die nicht korrekte Schreibweise u.a Orthograpie- und Zeichensetzungsfehler --Gremlov (Diskussion) 11:38, 29. Jul. 2013 (CEST)GremlovBeantworten

Erledigt. --Herrgott (Diskussion) 14:15, 31. Jul. 2013 (CEST)Beantworten