Diskussion:Kanaille

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Athesus
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hey! Also, ich bin ziemlich sicher, dass der Berliner das Wort "Kanallje" sozusagen mehr liebevoll benutzt, eher wie "Knallkopp". Vielleicht kann man dafür Belege finden und diesen Aspekt noch herausstreichen, denn die Bezeichnung als Schimpfwort ist meiner Meinung nach doch zu krass. 92.227.45.7 19:22, 4. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Also in "Die Räuber" ist es ganz klar ein heftiges Schimpfwort, weil Karl Moor dazu allen Grund hat, es ist nicht anzunehmen dass es liebevoll gemeint ist^^ aber möglicherweise hast du recht mit den Dialekten. --E-qual !!! 07:58, 22. Mär. 2009 (CET)Beantworten
bei uns in Hessen bezeichnet die Kanaille auch eher liebevoll eine verückte Person. "Knallkopp" triffts ganz gut...--Holly Short 19:43, 02. Nov. 2009 (CEST)Beantworten
Nun, in der berlinischen Übersetzung der Horazschen Sentenz "odi profonaum et arceo" - "Ich hasse die Kanallje und halt se mir vom Ballje" scheint mir die Verwendung von "Kanallje" durchaus eine negative, peiorative Bedeutung zu haben ... --Athesus (Diskussion) 07:01, 31. Jan. 2021 (CET)Beantworten


Aussprache?[Quelltext bearbeiten]

Kann das jemand, ders weiß, in IPA-Schreibweise hinzufügen? --Cubefox 16:34, 30. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Die Aussprache, die in IPA jetzt angegeben ist, ist die deutsche Aussprache des Fremdworts. Das finde ich richtig, denn Fremdwörter verändern bei der Übernahme ihre Lautgestalt, vgl. Baby (im Deutschen Bebi gesprochen, leider gelegentlich auch schon reanglisiert...) Man sollte das allerdings im Artikel angeben und vielleicht auch die Originalaussprache dazusetzen. --Rabanus Flavus (Diskussion) 19:01, 30. Okt. 2019 (CET)Beantworten

kollektive Bedeutung[Quelltext bearbeiten]

@Björn Hagemann: du hast einen Teil des Artikels gelöscht, was ich angesichts der blumigen Formulierung verstehen kann, nicht aber wegen des Inhalts: Wie der Artikel Journaille zeigt, lässt sich dieser Begriff entweder auf einen individuellen Journalisten oder auf die Journalisten insgesamt als Kollektiv/Gruppe beziehen, was im Deutschen bei Kanaille nicht mehr üblich ist (sondern eben nur noch auf Individuen). Deshalb möchte ich deinen gelöschten Halbsatz hier weiterhin im Artikel behalten; gegen eine stilistische Verbesserung habe ich aber nichts. --Andropov (Diskussion) 08:04, 12. Jan. 2015 (CET)Beantworten

Hallo @Andropov:, nach Deinem Einwand habe ich mir meine Änderung noch mal angesehen und verstehe jetzt auch, was Du meinst. Du zielst tatsächlich auf einen kollektiven Bezug ab. Das hatte sich mir deshalb nicht erschlossen, weil unmittelbar zuvor im Artikel eben nicht von der negativen, sondern von der positiven Bedeutung als Geusenwort die Rede ist. Das dann folgende „diese (...) Bedeutungsart“ passte dazu gar nicht. Schau bitte mal, ob Du der jetzigen Fassung zustimmen kannst. Grüße, --Björn 01:31, 13. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Hallo @Björn Hagemann:, danke für die Änderung, die mir gefällt und die ich verständlicher und sprachlich schöner finde als was da vorher stand. Einziges nitpicking: Steht da jetzt nicht, dass der Begriff Journaille häufiger gebraucht wird als Kanaille? Das mag zwar sein, aber: Der Text vorher hatte besagt, dass sich die Kollektivbedeutung, die bei Kanaille verschwunden ist, bei Journaille erhalten hat, und das wäre ja noch mal etwas anderes, oder? Viele Grüße, --Andropov (Diskussion) 09:39, 13. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Hallo @Andropov:, ich habe nochmals nachgebessert. Einverstanden? Grüßle, --Björn 00:47, 14. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Bestens, danke dir! --Andropov (Diskussion) 01:25, 14. Jan. 2015 (CET)Beantworten