Diskussion:Kastell Vețel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Veleius in Abschnitt „Deorum Maurorum“
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Eisenbahn[Quelltext bearbeiten]

Hallo Veleius,
Du schreibst unter der Zwischenüberschrift "Kastell":
Das Zentrum des Areales ist im 20. Jahrhundert durch den Bau der Eisenbahnlinie größtenteils zerstört worden. Vom Kastell selbst sind nur mehr die Reste seines Befestigungswalles als Bodenerhebung im Gelände erkennbar.
Dem kann aber nicht so sein. Auf den rumänischen Seiten von Vețel gibt es ein Luftbild des Kastells. Und da sieht man das Areal komplett erhalten. Es sind auch mehr als die Reste des Befestigungswalls als Bodenerhebung zu sehen. Vielmehr sieht das nach einem ziemlich guterhaltenen Kastellplatz aus, bei dem sogar die Innenbebauung noch im Grundriß vorhanden ist. Wahrscheinlich liegt da wieder ein Übersetzungproblem vor. Sicher ist gemeint, daß die zweitrassige Bahnlinie nach Alba Iulia den Vicusbereich beschädigt hat – nicht jedoch das Kastell. Was meinst Du? Ich meine, so sollten wir das schreiben. Mediatus 22:56, 2. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Hy Med! Da weißt Du momentan sicher mehr als ich, habe ja leider nur den Gudea zur Verfügung. Darin steht nur "….das Zentrum des Kastells teilweise von Eisen- und Straßenbahnen zerstört". Wo finde ich denn diese Luftaufnahme? Diese wird ja wohl nicht damit gemeint sein. Veleius 10:44, 3. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Doch die ist es. Im Hintergrund siehst Du die Mieresch. Am gegenüberliegenden Ufer vermutete man um 1860 einen Ländeburgus. Die Situation ist offenbar ähnlich wie im pannonischen Kastell Lugio (Burgus contra Florentiam, eben mit dem hochliegenden Ufersockel etc.). Das mit dem Burgus muß aber noch überprüft werden, ob da wirklich so etwas gefunden wurde. Mediatus 11:50, 3. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Miese Bildqualität, aber ich erkenne da nur das Badegebäude und vermutlich die Reste des Vicus. Der lag doch im Westen des Kastells, da kann ja dann aber nicht auch noch fast das ganze Kastell bzw. dessen Zentrum noch drauf sein. Hab auch dsbzgl. ein bischen rumgegoogelt. Da schreibt z.B. ein Hobbyfotograf 2008, dass der Fundplatz inmitten eines Maisfeldes liegt, wird also anscheinend landwirtschaftlich intensiv genutzt. Die Mauern scheinen aber konserviert worden zu sein, aber ob das auch für das Kastell gilt? Ohne sichere Bequellung von hieramts nicht zu beantworten. Aber ich stimme Dir zu, dass der Bahnbau das Kastell nicht gänzlich verwüstet hat, ergo kann man das so schreiben wie Du es oben vorgeschlagen hast. Veleius 12:15, 3. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Jetzt tragen wir mal weiter die Fakten zusammen und dann sehen wir schon. : ) Ich glaube ich habe noch was zu den Thermen und zum Amphitheater, muß es aber erst übersetzten. Mediatus 13:30, 3. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Hallo Veleius – Du hattest recht! Das Bild auf den rumänischen Seiten kann nicht das Kastell zeigen. Die Bahn läuft tatsächlich da durch und zudem steht im Südteil ein Elektrizitätswerk. Meine Quelle ist Ioana Oltean (http://humanities.exeter.ac.uk/archaeology/staff/oltean/), eine junge rumänische Archäologin. Mediatus 16:13, 3. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Du hast den Artikel ja massiv ausgebaut, Respekt, Respekt, werde dich zum Hauptautor umschreiben. Veleius 10:21, 4. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Das ist mir jetzt nicht wichtig. Ich habe einfach was aus den vielen Inschriften gemacht. Da wird ja eine ganze Welt lebendig. Vielleicht gefällt das ja. Aber ich wünsche mir, daß Du den Artikel so bearbeitest, wie Du es für das Beste hälst. Wenn nötig streichen. Bei den Truppen kann man ja auch wieder so farbige Kästen anlegen, wie wir das schon gemacht haben. Unten habe ich noch eine Bauinschrift, die reinkommt. Muß auch noch alles übersetzt werden. Mediatus 11:53, 4. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Werde mich hüten vom Neuzugang auch nur einen Buchstaben zu löschen, hat alles seine Daseinsberechtigung im Artikel. Forza Mediatus! Das mit dem Kasten für den Abschnitt Garnison ist eine gute Idee, macht das ganze dann ein wenig übersichtlicher. Da mach ich mich in der nächsten Zeit daran. Veleius 12:39, 4. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

To do[Quelltext bearbeiten]

„Deorum Maurorum“[Quelltext bearbeiten]

„Deorum Maurorum“ ist Genitiv, Nominativ ist „Dii Mauri“ Alles Wissenswerte zu dieser Göttergruppe erfährt man hier https://fr.wikipedia.org/wiki/Dii_Mauri. AE 1944, 74 spricht nun aber keineswegs von „Deorum Mauorum“ sondern von „templum deorum patriorum“, damit ist wohl ein Tempel für die Dii Mauri gemeint. „Tempels der maurischen Götter (Deorum Maurorum)“ sollte also in „Tempels der maurischen Götter (Dii Maurii)“ geändert werden. Gruß --Korrekturen (Diskussion) 14:42, 7. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Es gilt das Adenauerprinzip, auch in Dakien. Veleius (Diskussion) 23:18, 7. Mär. 2014 (CET)Beantworten
Was bitte hat das "Adenauerprinzip" (“was kümmert mich der Quatsch den ich Gestern erzählt habe”) hiermit zu tun? Es geht um eine inhaltliche Korrektur. Gruß --Korrekturen (Diskussion) 21:16, 9. Mär. 2014 (CET)Beantworten
Irrtum lieber K. Er sagte auch einmal: "Man muss alles selber machen" (1959, Anlässlich eines Interviews mit dem amerikanischen Verleger Cowles und dessen Chefkorrespondenten Edward Korry). Veleius (Diskussion) 11:01, 10. Mär. 2014 (CET)Beantworten