Diskussion:Kylindra

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Albtalkourtaki in Abschnitt Flur-/Gemarkungs-/Sonstwasname
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Flur-/Gemarkungs-/Sonstwasname[Quelltext bearbeiten]

You will find it in Kylindra, the lower zone of the Capital. (opposite of Gialos - View to Livadi bay). The area of the Cemetery is fanced and located just below the road that crosses Kylindra. Die Archäologen haben den Namen sicherlich nicht vergeben, das wäre ein sehr ungewöhnliches Vorgehen. Ob man das als Flur oder Gemarkung oder Stadtteil/-viertel einstuft, wäre egal. Es ist sicher mehr als nur der Name der Ausgrabungsstätte, die vielmehr ihren Namen aus dem Toponym bezieht. --Tusculum (Diskussion) 18:32, 30. Mai 2015 (CEST) Nachtrag: Und in Chora-Katselos kann man Häuser kaufen...Beantworten

"Gemarkung" setzt katastermässige Festlegung voraus, die gibt es hier nicht. "Stadtteil/-viertel" wäre für das Dörfchen nicht die richtige Bezeichnung. Als Flurnamen mag es Katselos geben. In allen Quellen ist immer nur vom Friedhof Katselos die Rede. "In Katselos" kann man auch keine Häuser kaufen, weil es das als Ortsteil nicht gibt, da stehen halt ein paar Ferienhäuser (bin grade da).--Albtalkourtaki (Diskussion) 09:45, 31. Mai 2015 (CEST)Beantworten
Das freut mich für Dich :-)) Dennoch: Der Link oben gibt bei der Objektbeschreibung als Lage „Chora, Katselos“ an ... Und eigentlich geht es um Kylindra, das als „lower zone of the Capital“ bezeichnet und von einer Straße „that crosses Kylindra“ durchschnitten wird. Dass der Name Kylindra für die Ausgrabungsstätte oder genauer den Friedhof erfunden wurde, halte ich für unbelegt... --Tusculum (Diskussion) 10:01, 31. Mai 2015 (CEST)Beantworten
..Soll mir ja recht sein, es ging mir nicht um Kylindra, sondern darum, dass Katselos keine Ortschaft ist. "that crosses kylindra" kann man iü auch übersetzen: ...die (die Ausgrabungsstätte) Kylindra überquert.--Albtalkourtaki (Diskussion) 21:29, 31. Mai 2015 (CEST)Beantworten
... the area of the Cemetery is fanced and located just below the road... Mmmmh...
Und das Anwesen in Katselos wird wie folgt beschrieben: „ΑΣΤΥΠΑΛΑΙΑ Χώρα, Κατσαλος, οικόπεδο 300 τ.μ., εντός σχεδίου, 2 όψεων, καθαρό από αρχαιολογική υπηρεσία, 100 μ. από αγορά - στάση λεωφορείου, εξαιρετική θέα, τιμή 55.000€ “ (Hervorhebung von mir). --Tusculum (Diskussion) 21:49, 31. Mai 2015 (CEST)Beantworten
Zeigt ja auch mein Foto, dass die Straße direkt über die Ausgrabungsstätte geht. Und nochmals:Die Lagebeschreibung "Katselos" besagt doch nicht, dass es eine Ortschaft Katselos gibt und dass man "in Katselos" sagen kann. --Albtalkourtaki (Diskussion) 21:32, 1. Jun. 2015 (CEST)Beantworten