Diskussion:Laudato si (Lied)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von FordPrefect42 in Abschnitt Herkunft
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ein oder zwei „„i“?“[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel it:Cantico delle creature wird die m. E. logischere Scheibweise Laudato si’ verwendet. -- Peter 10:25, 20. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Hier gilt die Schreibweise der deutschen Lieder- und Gesangbücher. Übrigens gibt es für Altitalienisch ebensowenig eine Rechtschreibnorm wie für Althochdeutsch. Das war damals alles im Fluss und regional verschieden. --Rabanus Flavus (Diskussion) 12:07, 20. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
So sieht es halt sehr nach sì = ja aus. -- Peter 12:09, 20. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Dafür wird es in den deutschen Strophen 36 mal übersetzt; und, wie gesagt, hier sind die deutschen Liederbücher maßgeblich, keine italienische Philologie. --Rabanus Flavus (Diskussion) 12:15, 20. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

o mi signore oder o mio signore[Quelltext bearbeiten]

Ich finde annähernd gleich viele Quellen für "o mi signore" und "o mio signore". Ich bin etwas ratlos, könnte man dazu vielleicht etwas in den Artikel schreiben? (nicht signierter Beitrag von 87.143.75.223 (Diskussion) 22:01, 28. Mai 2017 (CEST))Beantworten

Im Artikel steht korrekt, dass die Zeile altitalienisch ist, ein Zitat aus dem Sonnengesang des hl. Franz von Assisi († 1226). In modernem Italienisch würde sie lauten „Laudato sii, o mio Signore“. In der Originalversion des Liedes und in den „amtlichen“ Büchern, vor allem EG 515, steht die Zeile wie im Artikel. --Rabanus Flavus (Diskussion) 22:16, 28. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Herkunft[Quelltext bearbeiten]

Es irritiert mich, dass so gar nichts über die Herkunft der italienischen Vorlage und der Melodie bekannt sein soll. Ich war immer davon ausgegangen, dass das Lied aus dem Gen-Rosso-Umfeld stammt (→ Fokolarbewegung). Den ältesten Druck in meinem Bücherregal finde ich in Lieder der Mariapoli und Cursillo, Verlag Neue Stadt, München/Wien/Zürich o.J., Nr. 11, ISBN 3-87996-021-6 (Auflage nicht angegeben, sieht nach 1970er Jahre aus) – dort ohne Autorenangabe. Im Troubadour für Gott ist als Autor des italienischen (!) Textes Erich Schmucker angegeben (keine Ahnung, ob das stimmt). --FordPrefect42 (Diskussion) 18:41, 27. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Ergänzung wäre auf jeden Fall wünschenswert. --Rabanus Flavus (Diskussion) 22:25, 27. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Das Fokolarbewegungs-Lied ist musikalisch doch nicht ganz identisch, aber doch ziemlich deutlich erkennbar die Vorlage: Laudato sii, o mi Signore auf YouTube. Aus dem Liederkunde-Artikel geht hervor, dass Winfried Pilz später selber auf die Ähnlichkeit hingewiesen hat. Offenbar hat er in den 1970er Jahren eine „zurechtgesungene“ Fassung kennengelernt und ist erst später auf das Original gestoßen. --FordPrefect42 (Diskussion) 23:41, 27. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Die italienische Gruppe I Cachi d'Aspa hat das Lied schon 1968 aufgenommen: Laudato auf YouTube. Laut it:Cantico delle creature könnte das die Originalaufnahme sein, vielleicht haben sie aber auch nur ein damals schon verbreitetes Lied gecovert, wenn man das jetzt wüsste ... Es würde jedenfalls gut in die Zeit passen. --FordPrefect42 (Diskussion) 00:03, 28. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Danke für die gründliche Recherche! Spannend würde das nochmal für die Urheberrechtsfrage... In den großen Gesangbüchern ist die Melodie nur als "mündlich überliefert" und damit gemeinfrei bezeichnet. Und seither hat offenbar niemand Rechte geltend gemacht. - Gruß, --Rabanus Flavus (Diskussion) 13:15, 28. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Prinzipiell ja, allerdings müssten sich die Autoren primär mal selbst darum kümmern, dass ihre Rechte gewahrt werden, oder eine Verwertungsgesellschaft oder einen Verlag damit beauftragen. Wenn sie das über 50 Jahre lang nicht gemacht haben, scheint der Druck (oder das Bewusstsein dafür) nicht übermäßig hoch zu sein. Auf eine ordentliche Referenzierung als Autoren sollten wir allerdings Wert legen. In dieser ebay-Anzeige ist das Plattenlabel gut lesbar abgebildet: "4. Laudato. (Elab. del testo: Maurizio d'Adda; Musica: Sergio Chiesa)". Das sind zwei der Bandmitglieder, es handelt sich also tatsächlich um eine Eigenkomposition der Band. Dagegen sind auf den aktuellen Digitalkanälen (YouTube, Spotify, Apple Music) bei dem Lied die Autoren nicht mehr einzeln genannt. Ein paar Detailinfos zum Album gibt es noch hier. --FordPrefect42 (Diskussion) 19:59, 28. Okt. 2021 (CEST)Beantworten