Diskussion:Limerick (Gedicht)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von 2001:16B8:46EA:D500:5521:E230:BBFF:5BFC in Abschnitt Fehlerkorrektur
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zum Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Gliederung des Artikels[Quelltext bearbeiten]

Ich finde, der abstrakten Definition sollte gleich als Zweites ein konkretes Beispiel folgen, welches die Sache anschaulich macht. Im Artikel Limerick habe ich gleich zwei Beispiele geliefert, ein orignal englisches und zusätzlich ein deutsches to the happy few, die who nicht so good English können, we ich zum Byspeel. --Fiege 19:20, 11. Aug 2005 (CEST)

Formtreue des Nizza-Limericks[Quelltext bearbeiten]

Zur Rhythmus-Kritik am Nizza-Limerick sagt Ole Haldrup: Die Silbenzähler sind im Irrtum. Der Vers ist in dieser Form perfekt. Hier kollidiert das Wikipedia-Prinzip nicht nur mit dem Urheberrecht, sondern auch mit dem Stand der Limerick-Forschung.

In seiner Originalfassung hat der „Kettenraucher aus Nizza“ eine erfolgreiche Karriere hinter sich:

1975 Erstabdruck in der „Frankfurter Rundschau“;
1981 preisgekrönt im Süddeutschen Rundfunk, nachdem dieser Limerick im Rahmen eines Preisausschreibens von irgendeiner Zuschauerin unter deren eigenem Namen eingesandt worden war;
1992 aufgenommen in Ole Haldrups „Buch der Limericks“;
Vor vielen Jahren ist dieser Fünfzeiler ganz ohne mein Zutun in Wikipedia als Beispiel für einen deutschsprachigen Limerick erschienen.

Dann aber fand ein eifriger Wikipedianer das Wort „Kettenraucher“ politisch unkorrekt und ersetzte es durch den neutralen Begriff „Autofahrer“. Später machten die Silbenwächter aus dem Autofahrer einen „PKW-Fahrer“. Da es aber immer noch nicht genügend Silben waren, erfand einer schließlich die Zeile: „Jener PKW-Fahrer aus Nizza,...“. Daß mein Limerick dadurch seine Pointe verlor –- wieso soll denn ein PKW-Fahrer mal eben durchs Garagendach fliegen? –- störte die Silbenwächter offenbar nicht.

„flog mit ´nem Krach/ durchs Garagendach...“ : da konnten auch noch ein paar Silben hineingedrückt werden, und zwar so: „flog kurz drauf mit ´nem Krach/durchs Garagenvordach...“ (Gab es nicht sogar einmal einen Film mit dem Titel „Über den Garagenvordächern von Nizza“? Oder kamen die Filmemacher damals mit weniger Silben aus?)

Die nicht autorisierte, bis zur Unkenntlichkeit verschlimmbesserte Wikipedia-Fassung meines Limericks lautete somit:

Jener PKW-Fahrer aus Nizza,
der im Tank seines Wagens nach Sprit sah,
   flog kurz drauf mit ´nem Krach
   durchs Garagenvordach
einem staunenden Gast in die Pizza.

Nachdem ich im Dezember 2006 die Originalfassung wiederhergestellt hatte, erschien prompt der Kommentar: „Der Rhythmus ist leider sehr unstimmig für einen guten Limerick-Rhythmus!“ Diese Aussage ist unrichtig. Sie beruht wahrscheinlich auf der unvollständigen Limerickdefinition am Anfang des Artikels. Aus diesem Grunde habe ich dort jetzt ein weiteres Silben-Schema eingefügt. Zur Verdeutlichung dieses Rhythmus hier ein klassischer englischer Limerick, dessen Anfangszeile so lautet:

A rascal far gone in treachery,
Lured maids to their doom with his lechery;
   He invited them in 
   For the purpose of sin,
Though he said 'twas to look at his etchery.

Im folgenden von Mark Twain verfaßten Fünfzeiler müßte man in der dritten Zeile ein Füllwort einschieben, wenn unsere Silbenwächter recht hätten:

A man hired by John Smith and Co.
Loudly declared that he’d tho.
   Men that he saw
   Dumping dirt near his door –
The drivers, therefore, didn’t do.

In diesem Vers hat die dritte Zeile den Rhythmus "di dadadi" viel eher als "dadi dadi", genau wie im Nizza-Limerick.
(Die beiden englischen Beispiele sind enthalten in "The Penguin Book of Limericks" (Penguin Books Ltd., Harmondsworth, Middlesex, England, 1983).)

Fazit: Wer den Rhythmus meines Nizza-Limericks als unstimmig bezeichnet, der müsste auch die hier zitierten englischen Fünfzeiler zusammen mit vielen anderen als "leider nicht gelungen" abtun, und das wäre doch absurd. Die Kritik der Silbenwächter hatte aber auch ihr Gutes. Denn sie hat jetzt zur Vervollständigung der Rhythmusschemata und damit zur Verbesserung des Limerick-Artikels geführt. --Haldrup 15:14, 4. Jan 2007 (CEST)

Beispiel-Limericks[Quelltext bearbeiten]

Schaut doch mal auf die Website: http://www.limerick-queen.de/ dort gibt es enorm viele Beispiele und Kommunikation, Aktuelles, Experimente, und, und, und..... 16:26 10.Feb 2005 PGS


Dt.:

Ein Limerickschreiber aus Brakel
zerstörte sein Werk durch ´nen Makel.

Jedes Wort eine Zier!
Doch nur bis Zeile Vier.
ich hab das versmaß etwas angepasst, danke ;) --Sebastian 19:50, 30. Nov 2002 (CET) Gleichfalls ;) --Fiege 20:58, 13. Aug 2005 (CEST)

Dann verließ ihn der Geist. So ´n Debakel! --Fiege 20:58, 13. Aug 2005 (CEST)

Brakel liegt wie Googel weiß in NRW, Landkreis Höxter...
Das ist ein wirklich lustiges Gedicht. Ich war so frei und habe es im Artikel etwas geändert, damit der Rhythmus passt (und es in meine Sammlung aufgenommen). Aber ist es sinnvoll einen Nicht-Limerick als Beispiel für Limericks zu veröffentlichen? -- Gebu 05:38, 12. Jul 2004 (CEST)

Es gab einen Maurer auf Island,
der baute nur Häuser aus Kiessand.

Doch die Kundschaft - oh Schreck!
Schaute hin und lief weg,

offenbar weil sie Kiessand nur mies fand.

Kritik: der Reim wäre zu überdenken. auch das andere :-/ Wst
Kritik: Da ist wohl ein wenig Formulierkrampf dabei...
positive Kritik: Das finde ich persönlich wesentlich besser, als das was aktuell im Artikel steht. Vor allem, weil die Formulierung "den Kiessand so mies fand" gerade die erwünschte Skurilität von Limericks gut darstellt. -- Gebu 05:38, 12. Jul 2004 (CEST)

Reimfolgen wie Island - Kiessand nennt die Fachsprache der Poetik "doppelten Reim", Kiessand - mies fand ist ein "gespaltener Reim", in der selben Zeile untergebracht heißt sowas "Binnnreim". Solcherlei Schlag auf Schlag angehäuft klingt sicher komisch, und komisch sein soll es doch, oder? Hab´ außerdem auch etwas Text umgemodelt, auf dass hier der Silbenfluss flüssiger fließe. Schreibt Fiege 21:52, 13. Aug 2005 (CEST)


Artikeltext: "Kein korrekter Limerick, jedoch mit Versform der Anapäst:"

Ein Hacker hat boshaft gelacht,
und per Virus entfacht.
Dieser Wurm ist gemein.
Und hat obendrein,
den Rechner zum Absturz gebracht.

Daraus könnte man z.B. so einen echten Limerick machen: -- Gebu 06:35, 12. Jul 2004 (CEST)

Ein Hacker hat boshaft gelacht,
und heimlich ein Virus gemacht.
Der Wurm war gemein
und hat obendrein,
den Rechner zum Absturz gebracht.


Fehlerkorrektur[Quelltext bearbeiten]

Wie sich leicht erkennen lässt, BEGINNT ein Limerick oft mit der Ortsangabe. Im Artikel steht, dass er damit aufhört. Aber nicht mehr lange. --Sardonyx 19:23, 25. Jun 2004 (CEST)

In den Ausführungen zur metrischen Form (Wikipedia Artikel) wird von einem anapästischen Versmaß als Hauptmerkmal des Limericks gesprochen (neben dem Längenkontrast). Das ist doppelt falsch. Zum einen müsste es anapästisch-daktylisches Versmaß heißen, denn nach einer letzten Hebung in einer Zeile können ja noch bis zu zwei unbetonte Silben folgen. Zum anderen wird der Anapäst und auch der Daktylus als eine Folge von Längen und Kürzen definiert, während es beim Limerick gar nicht um lang- oder kurzgesprochene Silben geht, sondern um betonte (Hebungen!) und unbetonte Silben. Im Artikel sollte also allenfalls davon gesprochen werden, dass die Limerick-Metrik einem anapästisch-daktylischen Versmaß ähnelt. (nicht signierter Beitrag von 2001:16B8:46EA:D500:5521:E230:BBFF:5BFC (Diskussion) 15:20, 24. Jan. 2018 (CET))Beantworten

Das ist nur ein bisschen missverständlich. Die Zeile endet mit der Ortsangabe, nicht der Limerick. Hat einer ne Idee, wie man es besser formulieren kann? --Sardonyx 19:25, 25. Jun 2004 (CEST)

third cube macht nicht viel Sinn. Ich änder das mal auf third root, entsprechend der Formel. Ob aber vielleicht der Limerick in der forigen Form irgendwie richtiger war als die Formel, das kann ich nicht beurteilen :-} Vielleicht sollte ein Mathematiker oder der ursprüngliche Editor hier sich das noch mal anschauen? --Alfe

mathematisch korrekt. statt third root ginge auch cube root, aber das ist ja egal. eckhard (p.s.: so unheimlich sinnvoll ist die formel uebrigens nicht. aber sie ist richtig.)

Sollte in der formel die Ableitung nicht als dargesellt werden? So sieht das aus wie die Multiplikation mit einer Variable --NeoGreen 17:34, 10. Mär 2006 (CET)

Formatierung[Quelltext bearbeiten]

Ich würde folgende Formatierung vorschlagen, ist imo viel übersichtlicher:

  • Ein Limerick aus Ole Haldrups Buch der Limericks (Nereus Verlag, Marburg): (korrekter!)
Jener Pkw-Fahrer aus Nizza,
Der im Tank seines Wagens nach Sprit sah,
    Flog kurz drauf mit 'nem Krach
    Durchs Garagenvordach
Einem staunenden Gast in die Pizza.

Bei Ole Haldrup hab ich's schon mal so gemacht. --Dominik Mayer 03:58, 15. Feb 2005 (CET)

Weil hier keinerlei Einwände erhoben wurden hab ich den Artikel angepasst. Ich finde ihn so viel besser. Mich würde aber auch interessieren wie ihr das seht. --Dominik Mayer 02:09, 17. Feb 2005 (CET)

Formatierung Schema[Quelltext bearbeiten]

Leider erscheint die Darstellung mit "xx-" sehr unterschiedlich je nach Computer. Ich habe sie deshalb durch eine silbische Darstellung ersetzt. --Hutschi 21:27, 5. Sep 2005 (CEST)

The was a young man from Hongkong[Quelltext bearbeiten]

Die ersten beiden Zeilen sind unpassend ("poem too long" ergibt doch keinen Sinn). Das Zitat lautet richtig:

There was a young man from Japan whose rhymes would never scan

--Dunnhaupt 02:45, 7. Aug 2006 (CEST)