Diskussion:Liste buddhistischer Patriarchen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 217.186.0.115 in Abschnitt Was ist der Unterschied zwischen Patriarchen und Meistern ?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Es wäre vielleicht wichtig, die weiterführenden Linien nach dem sechsten Patriarchen hier auch (ggf. parallel) aufzuführen, sofern es sich um wichtige Meister handelt. Dazu würde ich Dogen, Huang Po und Keizan zählen, ggf. auch einige der "Neuzeit" wie Kodo Sawaki. Was meint ihr? --- WhiteCrow 13:20 CEST, 3. Aug. 2005

Wer hat sich denn die Mühe gemacht, die ganze Liste in Wade_Giles zu schreiben. Konvention ist es eigentlich, Pinyin zu benutzen.--Maya 12:55, 16. Feb 2006 (CET)

Das alles in Pinyin wiederzugeben wird ein vergnügliches Stück Arbeit ;-) --Gakuro 14:26, 16. Feb 2006 (CET)

Ja, aber wer macht die?--Maya 15:07, 16. Feb 2006 (CET)

Wer macht es denn besser als eine angehende Sinologin?! ;) Die Zeichen habe ich ja schon hingesetzt, der Rest dürfte eine leichte Sache für Maya sein, oder? Danke schon im voraus! (Ich beherrsche nur die Vietnamesische Lesung der CJKV-Ideographen).

Ich hoffe, ihr habt nichts dagegen, wenn die Namen aller Patriarchen auch in chin. Zeichen dargestellt werden. Ich werde sie demnächst alle ergänzen. Pinyin-Lesungen dazu wären nicht schlecht. Gruß --Baodo 16:17, 16. Feb 2006 (CET)

Begeisterung und Dankbarkeit! (Ist das noch NPOV?) --Gakuro 17:58, 16. Feb 2006 (CET)
Es ging doch viel schneller als ich dachte. Einige Wades-Giles Lesungen sind problematisch, aber dazu später. --Baodo 22:05, 16. Feb 2006 (CET)

Ich dachte ja, ich könnte mich um diese Arbeit herumdrücken...--Maya 22:17, 16. Feb 2006 (CET)

So ein paar Absätze in Pinyin transliteriert, demnächst mache ich weiter, ist eine ganz schön nervige ARbeit.--Maya 19:06, 24. Feb 2006 (CET)

Es sollte nochmal jemand, der gut Langzeichen lesen kann, alle Namen durchgehen, denn einiges war falsch transliteriert, besonders im Abschnitt 'Linji' aber ich konnte nicht alles lesen.--Maya 22:03, 24. Feb 2006 (CET)

Danke Maya. Kopiere nächstes Mal bitte die zweifelhaften/falschen Stellen gleich hierher. Ciao. --Baodo 22:13, 24. Feb 2006 (CET)
Kleiner Einwand: 觉/覺 soll "jué" (①sense; feel ②wake (up) ③become aware/awakened; discover) und nicht "jiào" transliteriert werden, oder?--Baodo 22:21, 24. Feb 2006 (CET)

Ich kenne es auch als jue, je nach Kontext wird es aber auch jiao ausgesprochen, z.B. als 睡 觉 und da aus der falschen Transliteration nicht ersichtlich war, wie es richtig gesprochen wird, bin ich meinem Babylon gefolgt, das jiao sagte (obwohl es auch jue heißt). Ich wußte leider nicht genau, wie es in guwen ausgesprochen wird.--Maya 23:08, 24. Feb 2006 (CET)

Was ist mit den modernen Meistern, insbesondere den zeitgenössischen, gehören die hier auch rein? --Manu 12:28, 26. Feb 2006 (CET)

Ich hätte nichts dagegen, wenn auch sie mit aufgenommen werden. Wenn die Liste in Zukunft zu groß und unübersichtlich wird, können die Teile immer noch ausgelagert werden (Zen, Zen (China), Zen (Japan)...).--Baodo 15:44, 26. Feb 2006 (CET)

Leute, ich bin begeistert was sich hier so tut! Ich hatte die Liste damals angefangen aus einer Quelle, in der die Angaben nur in Wade-Giles standen und großenteils auch keine chinesischen Zeichen dabei waren. Außerdem fehlten mir auch einige Angaben der Jahresdaten, aber das liegt sicher auch an der fehlenden historischen Nachweisbarkeit (siehe Meister Sengcan). Ich finds super, wie es sich hier entwickelt, und wieviele Lücken der Linien wir schließen können. Weiter so :) --- WhiteCrow 23:03, 26. Feb 2006 (CET)

Nicht überschwänglich werden WhiteCrow ;). Es gibt noch viel zu tun. Die japanischen Zen-Meister fehlen noch... Gruß --Baodo 13:36, 27. Feb 2006 (CET)

Name[Quelltext bearbeiten]

Wer hat Hui-ko, auch Hui-k'o Huike genannt? und warum? unter dem von mir genannten Schreibweisen ist er viel bekannter.

Austerlitz -- 88.75.71.173 17:46, 6. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Keine Ahnung wer das war, aber hier wird halt einheitlich Pinyin verwendet, deshalb Huike.--Maya 00:40, 7. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Dharmaübertragung durch den Buddha[Quelltext bearbeiten]

"1. Śākyamuni (शाक्यमुनि) Er übertrug an 10 seiner Schüler das Dharma ..."

Das steht hier so völlig unkritisch als Faktum (selbst wenn im Absatz drüber die Bemerkung "Die historische Korrektheit der Patriarchenfolge ..." steht), ist dies doch eine sehr spezifische Aussage. Gibt es hierfür eine vernünftige Quellenangabe, worin diese Aussage kritisch reflektiert wird?

D.

Das ist natürlich eine Legende und kein belegtes Faktum. Ich weiß auch nicht in welcher Tradition das gelehrt wird. Im Selbstverständnis des Zen wird nur die wortlose Übertragung an Mahakashyapa gelehrt. Ich meine auch dass der Begriff "Dharmaübertragung" hier unpassend ist. So kann das jedenfalls nicht bleiben. Gruß --Manu 09:32, 19. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Was ist der Unterschied zwischen Patriarchen und Meistern ?[Quelltext bearbeiten]

Mein Eindruck nach dem Lesen diverser Texte ist, dass Patriarchen eine besondere Stellung innehaben, bzw. das nicht jeder Meister automatisch Patriarch ist. Weiß jemand etwas darüber? Wenn da jemand etwas weiß, würde dies hier eigentlich gut hinein passen. (nicht signierter Beitrag von 217.186.0.115 (Diskussion) 21:45, 20. Jun. 2010 (CEST)) Beantworten