Diskussion:Liste der Staats- und Territorienmottos in den Vereinigten Staaten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 93.222.237.83 in Abschnitt North Carolina
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Utah / Übersetzung des Mottos "industry"[Quelltext bearbeiten]

Hallo!

Vielleicht nur ein Detail, aber das Staatsmotto von Utah "Industry" wird mit "Industrie" ins Deutsche übersetzt. Das erscheint mir doch etwas sehr wörtlich, ich denke dass "Fleiß" hier angemessener wäre.

-> http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=&search=industry

-> auch die Info in Fußnote 59 (http://pioneer.utah.gov/research/utah_symbols/motto.html) deutet nicht direkt auf "industrielle" Dinge hin, wie man sie im Deutschen verstehen würde: " "Industry" officially became the State Motto on March 4, 1959. "Industry is associated with the symbol of the beehive. The early pioneers had few material resources at their disposal and therefore had to rely on their own "industry" to survive. The word "industry" appears on both the State Seal and the State Flag." -> ein Bienenstock hat wohl wenig mit dem zu tun, was man im Deutschen unter "Industrie" versteht. Und die frühen Pioniere mussten auf ihren Fleiß vertrauen und nicht auf Dampfmaschinen und Fließbänder.

Ich schlage daher vor das Motto in "Fleiß" zu ändern... (nicht signierter Beitrag von Matt87 (Diskussion | Beiträge) 14:02, 8. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

erledigtErledigt Gemacht, danke für den Hinweis. -- ῐanusῐus    14:09, 8. Mai 2011 (CEST)Beantworten


@ Montana: bedeutet Montani wirklich Bergsteiger? - wohl kaum, zumindest nicht in dem Sinne der heute mitschwingt, Messner und soweiter...

überhaupt die Übersetzungen mit "Wörtlich:- Figurativ:-" erscheinen mir eher gewagt bis grob falsch, habe einige schon korrigiert...

scheint mein Lieblingsartikel zu werden! (nicht signierter Beitrag von Matt87 (Diskussion | Beiträge) 19:09, 9. Nov. 2011 (CET)) Beantworten

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 07:41, 1. Feb. 2016 (CET)Beantworten

North Carolina[Quelltext bearbeiten]

Heißt "Esse quam videri" nicht wörtlich "sein wie gesehen werden"? Das wäre doch gerade nicht "Mehr sein als scheinen", sondern nur genau das zu sein, was man scheint. (nicht signierter Beitrag von 93.222.237.83 (Diskussion) 11:57, 12. Apr. 2017 (CEST))Beantworten