Diskussion:Loja Dschirga

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Monaten von 84.160.36.75 in Abschnitt Schreibweise Loja oder Loya
Zur Navigation springen Zur Suche springen
  • "Der Grund für die Existenz der Loja Dschirga bei den Paschtunen liegt eindeutig daran, dass einige Stämme nicht-iranischer Herkunft sind. So war der Zadranstamm (von den Nicht-Paschtunen heute noch als Jadran bezeichnet) ursprünglich ein mongolischer Stamm, der mit der Zeit der Islamisierung durch die Paschtunen in den nördlichen Regionen der Sulaimangebirgsketten paschtunisiert wurde. Weitere nicht-iranische Paschtunenstämme mit türkischem oder mongolischem Hintergrund sind die Ghalzais, Nachfahren der Khaljis oder die Zazais (von Nicht-Paschtunen als Jajis bezeichnet)." Warum ist das der eindeutige Grund? Ich verstehe hier die Zusammenhänge nicht. Das Satzgebilde wirkt irgendwie "zusammengewürfelt". Migra 14:01, 1. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

jirga muss nicht zwangläufig mongolisch-altaischer Herkunft sein. Eher das Gegenteil ist der Fall. Jirga ist vielmehr indogermanisch-indoiranischer Herkunft. Das Sanskrit-Wort cakra bedeutet etymologisch Ähnliches, nämlich Kreis. Hierin verwandt mit griech. zyklos. Indg. k wird j, r zu l (im Vedischen typisch), Metathese von g und r/l, k zu g. Fertig. Es sit sicherlich anzunehmen, dass altaische Stämme die Tafelrunde von iranischen Stämmen übernommen haben. (nicht signierter Beitrag von 88.72.226.248 (Diskussion) 11:10, 8. Okt. 2008 (CEST))Beantworten

Schreibweise Jirga oder Dschirga[Quelltext bearbeiten]

In der Presse wurde oft die Bezeichnung Jirga verwendet. Welche Schreibweise ist nun richtig? Ich denke dass der Begriff Jirga häufiger verwendet wird als die Schreibweise mit "Dsch". Das Wort mit J erscheint in der Googlesuche 8 Mio mal während die schreibweise mit Dsch gerade mal ca. 8900 mal erscheint. --Erstdenkendannhandeln (Diskussion) 19:28, 8. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Schreibweise Loja oder Loya[Quelltext bearbeiten]

<nowiki>Leicht finden sich die Schreibweisen Loya Jirga (anglis.) und Loya Dschirga (eingedeutscht). Loya Dschirga zu schreiben liest sich m. E. gut und ist klanglich korrekt, das j hingegen irritiert, da man es wie engl. (oder sogar wie frz.) auszusprechen geneigt ist, das aber wäre ein ärgerlich falsches lodscha / loscha. dw.com/de/der-könig-und-die-loya-dschirga/a-571152 faz.net/aktuell/politik/politische-buecher/benjamin-buchholz-loya-jirga-seit-neunzig-jahren-bewaehrt-12903852.html 84.160.36.75 22:32, 30. Okt. 2023 (CET)Beantworten