Diskussion:Lucknow

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Sinnlose Sätze[Quelltext bearbeiten]

Bekannt ist Lakhnau vor allem wegen der fünf Monate dauernden Belagerung während des indischen Aufstands von 1857. Doch davor hatte die Stadt schon die letzten unruhigen Tage der islamischen Herrschaft in Indien vor der Kapitulation erlebt.

Dass die Briten den inkompetenten letzten Nawab von Avadh, Wajid Ali Shah (1822–1887)...

Was soll das alles heißen? Völlig unklar, ich lösche es. (nicht signierter Beitrag von 2003:45:4B09:E900:E479:7B36:6A7D:2050 (Diskussion | Beiträge) 00:19, 7. Jun. 2014 (CEST))Beantworten

Einleitung[Quelltext bearbeiten]

Der Teilsatz am Ende (im Original: "...aber Urdu ist seit die Jahrhunderte der Lingua franca...") bleibt wohl auch nach meiner Änderung stark erklärungsbedürftig. Ob sich der Urheber (hallo IrfanAli) bitte noch einmal darüberhermachen könnte? -btl- 21:48, 6. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Auf [1] heißt es: "Die Stadt wurde 1528 von Laxmana, einem Bruder von Ramas und König von Ayodhya gegründet." Weiß jemand, wer's nun war? (nicht signierter Beitrag von 79.240.234.86 (Diskussion) 17:30, 16. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

Beste Urdu und Hindi?[Quelltext bearbeiten]

Ähhm, was soll der Satz "Sprachpuristen gilt Lakhnau als der Ort, in dem das beste und reinste Urdu und Hindi gesprochen wird."?! (nicht signierter Beitrag von 84.178.161.223 (Diskussion) 20:27, 17. Aug. 2010 (CEST)) Beantworten

Cliff Richard[Quelltext bearbeiten]

Cliff Richard wird hier als Sohn der Stadt ausgewiesen, was in seinem Porträt jedoch ganz anders beschrieben wird. Was ist denn nun richtig? --sauerteig (Diskussion) 10:51, 21. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Oder sind die Schreibweisen wirklich so möglich? Lakhnau und Lucknow?--sauerteig (Diskussion) 10:55, 21. Okt. 2012 (CEST)Beantworten
In der deutschen Literatur heißt Lakhnau Lucknow, jedenfalls in der historischen. Da Cliff Richard vor einer Woche 72 Jahre alt geworden ist, ist er quasi ja auch eine historische Person ;-). --Caedmon12 (Diskussion) 15:46, 21. Okt. 2012 (CEST)P.S.: Wenn du im Artikel Cliff Richard auf Lucknow klickst, landest du wo? Richtig, bei Lakhnau.Beantworten
Dat hatte ich au schon festgestellt! Danke!--sauerteig (Diskussion) 09:07, 25. Okt. 2012 (CEST)Beantworten
Die hier verwendete Schreibweise Lakhnau für Lucknow ist außerhalb von Wikipedia meines Wissens ungebräuchlich, hab ich jedenfalls noch nie gesehen. Marrotistan ist das hier. --R. la Rue (Diskussion) 11:26, 3. Feb. 2013 (CET)Beantworten

City Montessori School[Quelltext bearbeiten]

Die en:City Montessori School in Lucknow ist mit über 45.000 Schülern die größte Schule der Welt. (nicht signierter Beitrag von 80.187.107.4 (Diskussion) 08:43, 25. Dez. 2012 (CET))Beantworten

Nadwa College[Quelltext bearbeiten]

Es gibt nicht nur "Sehenswürdigkeiten" in Lucknow. Ich nehme mal an, dass Wikipedia nicht nur für Touristen geschrieben wird, obwohl man bei geographischen Artikeln durchgehend diesen Eindruck hat.

Es gibt auch Bildungseinrichtungen, z.B. das Nadwa College, eine der wichtigsten Einrichtungen der Deobandis. Vgl. Artikel in der englischen WP zu Darul Uloom Nadwatul Ulama. --R. la Rue (Diskussion) 11:29, 3. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Name, Herkunft und evtl. Bedeutung[Quelltext bearbeiten]

Woher kommen die Namen: Lucknow , Lakhnau ? --Geschichtewareinewissenschaft (Diskussion) 19:16, 30. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

Lucknow ist die englische Bezeichnung für die Stadt aus der Kolonialzeit, die auch ins Deutsche übernommen wurde. In der englischen Wikipedia heißt die Stadt noch immer Lucknow, ebenso in der französischen Wikipedia, der spanischen, der dänischen, usw. Eine wirliche Erklärung habe ich nicht, aber das englische Wort luck (Glück) wird lack ausgesprochen und das Wort now (nun, jetzt) nau. Wäre eine mögliche Erklärung--Caedmon12 (Diskussion) 13:52, 4. Mai 2013 (CEST)Beantworten

„Lakhnau“ statt Lucknow[Quelltext bearbeiten]

Die Schreibweise „Lakhnau“ ist ein offensichtliches Hirngespinst – nicht einmal die Hindutva-Faschisten von der BJP schreiben das so. Vermutlich kommt das von irgendeinem deutschindischen Moslem mit Wurzeln in Lucknow, der in einer Mischung aus Übereifer und Unbeholfenheit die lateinische Transliteration der Urdu-Aussprache des Städtenamens in der englischen Wiki für die „richtige“ Schreibweise gehalten hat. Das muß dringend korrigiert werden.

Und was soll das: "Das reinste Hindi und Urdu"? Beide Sprache (also Hindustani) sind nun einmal Derivat-Sprachen (wie eigentlich jede größere gesprochene Sprache), die *nirgendwo* "rein" gesprochen werden.

Der ganze Artikel bedarf dringend der Professionalisierung.

--Harki (Diskussion) 14:10, 30. Nov. 2014 (CET)Beantworten

nicht einmal die Hindutva-Faschisten von der BJP schreiben das so. Wohl aber Kulke/Rothermund, die keine deutschindischen Moslem[s] mit Wurzeln in Lucknow sind! Das als Standardwerk geltende Geschichte Indiens bedarf wohl nach deiner Meinung auch dringend der Professionalisierung und bedient ein offensichtliches Hirngespinst?--Xquenda (Diskussion) 01:26, 21. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Die offizielle Schreibweise lautet Lucknow, die Website der Stadt führt diesen Namen, auch der 2011er Cencus verwendet Lucknow. Zudem ist Lucknow nach dem Leipziger Wortschatzlexikon deutlich verbreiteter. Ich habe verschoben. --feloscho [schreib' mir was]; 15:40, 19. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

  1. www.census2011.co.in

GiftBot (Diskussion) 20:55, 3. Dez. 2015 (CET)Beantworten