Diskussion:Masaccio

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Zur Frage des Lehrers Masaccios:[Quelltext bearbeiten]

In Vasaris Künstlerviten taucht Masolino tatsächlich als Lehrer des jüngeren Masaccio auf, diese Meinung ist in der Forschung allerdings nicht mehr aktuell. Wahrscheinlicher ist, dass er bei Bicci di Lorenzo lernte, wie auch schon sein Bruder, der Künstler Scheggia.

-- Ich schreibe zur Zeit an einer Hausarbeit zu dem Thema und es sind definitiv keine Quellen vorhanden, die nur ansatzweise darauf hindeuten, daß Masolino der Lehrer Masaccios war. Werde diesen Artikel vermutlich demnächst überarbeiten.-- (nicht signierter Beitrag von 93.203.119.2 (Diskussion) 12:09, 9. Aug. 2011 (CEST)) [Beantworten]

Der vollständige Name weist Fragen auf: Meyers Lexikon behauptet "Tommaso di Giovanni di Simone Guidi". Encarta schreibt einfach "Tommaso Cassai". Die verschiedensprachigen Wikis sagen auch alle etwas anderes... Hat jemand eine sichere Quelle? Als Kombination aller Namen würde ich sagen: "Tommaso di Ser Giovanni di Simone Guidi Cassai". --XanonymusX 10:09, 8. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]

Zuwenig Infos[Quelltext bearbeiten]

Ich habe in der englischen Version dieses Artikels, "http://en.wikipedia.org/wiki/Masaccio" auch noch weitere Informationen gefunden, die in diesem Artikel gar nicht drin stehen, z. B. über Masaccios Eltern und seinen Bruder. Diese Infos sollte man mal hinzufügen. Kenne mich leider zuwenig aus. (nicht signierter Beitrag von 87.78.125.82 (Diskussion) 13:47, 16. Sep. 2012 (CEST)) [Beantworten]

Vor allem ist vieles falsch, so etwa der Namen, der in der Form der Artikeleinleitung einfach eine Erfindung ist. Man hätte wenigstens die Form der Onlineenyklopädie Treccani nehmen sollen, die unter Literatur genannt wird: allerdings ist das durch das Dizionario biografico degli Italiani überholt. Wikipediaartikel. auch aus anderen Sprachversionen, sind allerdings keine geeigneten Quellen, in diesem Falle wäre sowieso die italienische Version vorzuziehen, aber ich gebe gerne zu, daß wir bei unseren Lesern keine Sprachkenntnisse voraussetzen dürfen --Enzian44 (Diskussion) 02:01, 17. Sep. 2012 (CEST)[Beantworten]
Der Name ist aber, wie oben dargestellt, nicht wirklich nachvollziehbar. Und natürlich, auch anderes lässt zu wünschen übrig.--XanonymusX (Diskussion) 20:03, 17. Sep. 2012 (CEST)[Beantworten]
Cassai spuckt leider in verschiedenen Nachschlagewerken herum, ist allerdings eine Berufsbezeichnung für Möbelschreiner und kein Familienname. Die wissenschaftlich vertretbare Namensform ist Tommaso di ser Giovanni di Mone di Andreuccio im DBI. --Enzian44 (Diskussion) 02:33, 21. Sep. 2012 (CEST)[Beantworten]

Laut der englischen und holländischen Wikipedia bedeutet sein Name nicht Koloss, sondern Schluderer. (nicht signierter Beitrag von 83.86.90.39 (Diskussion) 10:05, 20. Jan. 2020 (CET))[Beantworten]

Der Name ist aus der Kurzform Maso für Tommaso und der Endung -accio zusammengesetzt, die ein „reduzierter“ Superlativ ist, der scherzhaft und/oder abwertend verwendet wird (Filippi: § 307, 1842). Er wird in der Manesse-Ausgabe (Auswahl, 1974) von Vasaris Lebensläufen in Masaccio, Fussnote 176 als der (grosse) Garstige übersetzt; Vasari erläutert dazu ausdrücklich, er trage den Namen aber „nicht etwa, weil er boshaft gewesen sei […], sondern wegen seiner ausserordentlichen Sorglosigkeit und Nachlässigkeit“ im täglichen Leben. Der Superlativ grosser (Tom)maso ist wohl auch als scherzhafte Abgenzung von Masolini - dem kleinen (Tom)maso - zu sehen, seinem (vermuteten) Lehrer und Kollegen. Koloss scheint mir vor diesem Hintergrund und den damit verbundenen Assoziationen auch nicht sinnvoll übersetzt zu sein, Schluderer, vielleicht Trampel (?) träfe es vielleicht eher, aber besser wäre es wohl, den Namen nur zu erklären, ohne ihn ins Deutsche zu übertragen. Gruss, 0000ff (Diskussion) 21:58, 20. Jan. 2020 (CET)[Beantworten]