Diskussion:Matterhorn: A Novel of the Vietnam War

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Das Lemma Matterhorn: A Novel of the Vietnam War ist zwar formal richtig, doch ist der Artikel unter diesem Namen nicht gleich auf dem ersten Blick zu finden. Ich hätte es vielleicht Matterhorn (Roman) genannt aber okay. Gruss, --Graf zu Pappenheim (Diskussion) 07:28, 1. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]

Buchumschlag Bild[Quelltext bearbeiten]

Besteht die Möglichkeit die Datei: Matterhorn (Karl Marlantes novel) cover art.jpg aus der WP:EN hier einzubinden? Wenn ja wie? Gruss, --Graf zu Pappenheim (Diskussion) 13:38, 1. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]

Die Anglo-Amerikaner haben einen "liberaleren" Umgang mit der Nutzung von Copyright-geschützten Werken als es das deutsche Recht vorsieht, deshalb funktioniert Dein Vorschlag leider nicht. Einbinden lassen sich nur Dateien aus der globalen Wikicommons. Viele Grüße San Andreas (Diskussion) 11:01, 2. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]
Hallo Andreas, das ist schade aber gut, da kann man nichts machen. Gruss, --Graf zu Pappenheim (Diskussion) 04:59, 6. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]

Textauszüge[Quelltext bearbeiten]

Ich hätte noch ein paar typische Textauszüge, die ein sehr treffendes Bild über die von Marlantes verwendete Sprache abliefern:

„„Sagen Sie ihm, Buchstabe Delta hält den Winkel für ungünstig. Wir liegen in der Abdeckung eines Kamms, und die Mörser können das Ziel besser treffen.““

</ref>

„Eine Ameise biss Mellas, der einen Aufschrei unterdrückte. Mehrere von den Jungs sprühten sich Insektenschutzmittel auf Gesicht und Beine. Mellas schlug nach einer Fliege und verfehlte sie. Sie kreiste von ihm weg und landete auf Skosh, der genau das Gleiche tat. Die Fliege landete erneut auf Mellas. Dann explodierte der Dschungel. Es war, als hätte jemand den Vorhang der Stille zerrissen. Die auf Feuerstoß gestellten M16 gaben ein helles Knattern von sich, dass Mellas zusammenzucken und die Augen zukneifen ließ. Nur wenige Meter vor sich konnte er das langsame, wuchtige Hämmern der schwerkalibrigen AK47 der NVA hören. Nachdem er sein Gesicht zunächst in den Boden vergraben hatte, hob er nun den Blick und versuchte durch den Dschungel zu erkennen, wo das Geräusch herkam. Das Funkgerät schrie. „Scheiße, was ist los? Werdet ihr angegriffen? Over.“ Eine AK47-Kugel, die gerade noch genug Schwung zum Weiterfliegen hatte, nachdem sie den dicken Strunk eines Busches durschlagen hatte, sauste winselnd über Mellas‘ Kopf hinweg und verlor sich im dichten Dschungel hinter ihm.“

</ref>

„Hawke sah zu, wie sich Corporal Connolly, Gruppenführer von Mellas‘ Erster Gruppe, auf seinen kurzen kräftigen Beinen durch den Morast und die Überreste gesprengter Bäume hindurch den Hang hinaufkämpfte. Vermutlich strengte sich Connolly nur für eins so sehr an: Bier. „Scheiße, Mann. Meinst du die Gooks sind so blöd, dass sie diesen Scheißhaufen hier haben wollen? Die wissen mir ihrer Zeit etwas Besseres anzufangen. Scheiße, Mann.“ China lächelte ihn an.“

</ref>

„Seine rauhe Stimme verebbte zu einem Gemurre darüber, wie beschissen es war, wenn man in dem beschissenen Monsun ständig zu wenig Wasser hatte, und wie scheißbeschissen dieses Scheißland überhaupt war.“

</ref>

„„Dieses Scheiß MG-Team“, sagte Goodwin. „Beide Male feuern sie von der Ostseite aus, stimmt’s? Und als Mellas auf sie stößt, verdrücken sie sich in Richtung Süden. Aber Richtung Süden geht’s den Berg runter, und da ist nichts als Bambus und Elefantengras. Im Norden gibt’s nur Felswände und so. Das heißt, sie operieren an der Südseite des Berges und sind da drüben.“ Goodwin deutete nach Westen. „Zwischen uns und Laos aber nicht weit weg, weil sie sonst zu viel Höhe verlieren würden. Die sind nämlich auch nicht viel blöder als wir, und ich hätte bestimmt keine Lust jeden Tag ein Maschinengewehr den Scheißberg raufzuschleppen, bloß damit ich vielleicht auf einen Hubschrauber schießen kann. Aber so weit oben, dass ich Wasser schleppen müsste, würde ich auch nicht sein wollen.“ Mellas beneidete Goodwin um dessen praktische Logik.“

</ref>

Aber da ich die Seitenzahlen nicht mehr weiß, sollte man die Zitate vielleicht besser nicht einbinden. Gruss, --Graf zu Pappenheim (Diskussion) 04:59, 6. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]

Blutegel Indochina[Quelltext bearbeiten]

In Indochina scheint es jede Menge Blutegel zu geben: schwarze, grüne, Elefantenblutegel, etc. Es ist nicht Tyrannobdella rex, der in den Nasen-Rachraum kriecht. Diese Art ist in den tropischen Regenwäldern Perus beheimatet. In etwa 70 Prozent der Fälle dringen Egel in die Nase ein, seltener gelangen ähnliche Würmer ins Auge, die Scheide, die Harnröhre oder den Mastdarm. ([1]) Hirudo spp., Hirudo medicinalis, Hirudinaria manillensis, sind eine bekannte Art. Gruss, --Graf zu Pappenheim (Diskussion) 04:59, 6. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]


Servus, mir ist ein Fehler aufgefallen:

Im Abschnitt "Sprache und Stil" kommt dieser Satz vor: "Der Autor benutzt explizite Szenenbeschreibungen, um dem Leser das Grauen des Vietnamkrieges plastisch nahezubringen. Es geht um einen Soldaten, der daran stirbt, dass ihm ein Blutegel in die Harnröhre wandert und der vom Sanitäter urologisch nicht mehr entfernt werden kann. "

Dieser Soldat stirbt aber nicht, sondern wird am Ende des Buches, nach seinem Lazarettaufenthalt, wieder erscheinen.

Bitte ausbessern. (nicht signierter Beitrag von 217.233.223.89 (Diskussion) 12:37, 5. Dez. 2015 (CET))[Beantworten]