Diskussion:Menka (Wesir)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Muck in Abschnitt Übersetzung des Namens
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung des Namens[Quelltext bearbeiten]

Das Suffixpronomen .j wird im Alten Reich nie geschrieben, muss also wenn es der Sinn verlangt ergänzt werden. Ein Verb alleine stllt oftmals die optative Form (xy möge) dar. Von daher war die Überestzung richtig, möglich wäre noch ein schlichtes Mein ka dauert. Gruss -- Udimu 20:44, 5. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Ok, dann die Frage, ist diese Übersetzung auch so für den Eigennamen von Menka (Königin) gültig ? Schau doch mal dort und die weitere Frage zum Titel unter Diskussion:Menka (Königin). Grüße -- Muck 21:10, 5. Mai 2010 (CEST)Beantworten