Diskussion:Mochauer Berge

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Wietek in Abschnitt Mochauer Berge
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel kommt als Name Mochener Berge und Mochauer Berge vor. Sind beide Namen gültig oder nur einer der beiden? Eine Google-Suche meinerseits lässt mich eher noch ratloser zurück. Der einzige deutsche Name den ich finden konnte, ist Mochauer Hügel. --Dandelo (Diskussion) 19:04, 7. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Mir ist es auch nicht gelungen, Mochauer Berge zu finden, weder in einem älteren Lexikon noch online. Das Problem ist, dass man geographische Bezeichnungen nicht einfach wörtlich übersetzen kann. Die Wortschöpfung Mochauer Berge ist wohl reine Erfindung bzw. Fantasie. Es stellt sich die Frage, ob das überhaupt geht oder erwünscht ist. In diesem weblink Monitor Polski. 1949 (pdf). (A. IX.), bei dem es um die Einführung der dt. geogr. Bezeichnungen nach dem Übergang Schlesiens an Polen geht, habe ich jetzt gesehen, dass z. B. das Podgórze Kaczawskie keinen deutschen historischen Namen hatte: "Nie ma nazwy niemieckiej" bedeutet "hat keinen dt. Namen". Auch auf keiner der historischen Kartenausschnitte, die fast bei allen Kreisstädten jenseits der Oder-Neisse plaziert wurden, findet sich die dt. Bezeichnung Mochauer Berge. Siehe z. B. Landkreis Goldberg. Der Ort Mochau (jetzt Muchów) findet sich im vormaligen Landkreis_Jauer#Gemeinden, und davon ist der pl. Name Muchowskie Wzgórza abgeleitet, der sich allerdings in dem zitierten PDF-Dokument von 1949 garnicht findet. Leider geht es hier vor allem darum, Lemmata mit den dt. historischen Namen anzulegen. --Wietek (Diskussion) 13:15, 8. Nov. 2020 (CET)Beantworten
siehe auch: Bober-Katzbach-Gebirge und Diskussion:Bober-Katzbach-Gebirge --Wietek (Diskussion) 14:17, 8. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Mochauer Berge[Quelltext bearbeiten]

Piotr Migoń, "Die touristische Attraktionen im Land der erloschenen Vulkane" nennt diesen Namen --Tino Cannst (Diskussion) 21:10, 10. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Das ist leider keine ausreichende Begründung. Piotr Migoń ist ein Geograph und Geomorphologe (* 1966), und im OPAC finden sich zwei pl und drei en Buchtitel, nicht aber "Die touristische Attraktionen im Land der erloschenen Vulkane". Selbst wenn das eine Übersetzung aus pl "Atrakcie geoturysticzne Krainy Wygasłych Wulkanów" sein sollte: es geht darum, die tatsächlich benutzte Quelle anzugeben oder "Mochauer Berge" als dt. geogr. Bezeichnung zu belegen. Am besten auf einer dt. alten Landkarte (die du so gern und massenhaft einfügst) oder in einem lexikographischen Werk, z.B. im [1], die du auch häufig benutzt. Dass in dem amtlichen pl. Verzeichnis "Monitor" angegeben wird, es hätte vor 1945 einen dt. Namen nicht gegeben, ist oben belegt. --Wietek (Diskussion) 10:28, 11. Dez. 2020 (CET)Beantworten
hier Hessberg (Schlesien) wird auch als Literatur: Piotr Migoń, "Die touristische Attraktionen ..." angegeben, aber in dem angegebenen webl. finden sich keine "Mochauer Berge". Außerdem ist das eine private Reklameseite für Übersetzungen. --Wietek (Diskussion) 20:42, 11. Dez. 2020 (CET)Beantworten