Diskussion:Moritz Hartmann (Publizist)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lt. [1] ist er in Duschnik bei Pribram geboren.

Dort gibt es Trhové Dušníky (Deutsch Duschnik), das liegt bei Příbram und Daleké Dušníky (Duschnik), da liegt bei Dobříš. Ich gehe jetzt mal von Příbram aus und setze den Link auf Trhové Dušníky. --ahz 23:46, 28. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Wirken im Exil[Quelltext bearbeiten]

In Zusammenarbeit mit Ludwig Pfau hat er für die Übersetzung und Veröffentlichung von "Bretonische Volkslieder nach der Sammlung des Herrn v. La Villemarqué" gesorgt. Er stand also auch in Verbindung mit Herrn v. La Villemarqué.--77.192.254.109 22:59, 11. Jun. 2021 (CEST) https://books.google.fr/books?id=fGcWAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false --77.192.254.109 23:02, 11. Jun. 2021 (CEST)[Beantworten]

1852 nahmen Moritz Hartmann und Ludwig Pfau eine Übersetzung ins Deutsche in Angriff, die 1858 unter dem Titel „Bretonische Volkslieder“[6] erschien. Die beiden Übersetzer hatten Villemarqué 1852 in der Bretagne besucht, worüber Hartmann in seinen Reiseaufzeichnungen berichtet. Jeder der beiden Übersetzer bearbeitete jeweils ca. ein Drittel der Lieder, das verbleibende letzte Drittel übertrugen sie gemeinsam ins Deutsche. https://de.wikipedia.org/wiki/Barzaz_Breiz--77.192.254.109 23:24, 11. Jun. 2021 (CEST)[Beantworten]