Diskussion:Movida madrileña

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

Ich habe mich gewundert, dass auf einmal "movida" Bewegung heißen soll und nicht "movimiento". Also habe ich in einem Wörterbuch im Internet nachgeschaut: "movida" wird mit "Szene, lebhaftes Treiben, Betrieb, Rummel" übersetzt. Also hier würde dann wohl Madrider Szene am besten passen. Bewegung heißt "movimiento". (nicht signierter Beitrag von 78.35.71.138 (Diskussion) 19:42, 1. Apr. 2016 (CEST))[Beantworten]