Diskussion:NASDAQ OMX Riga

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Rilegator in Abschnitt Artikel, Fotos und Koordinaten
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Im deutschen Sprachraum verwenden wir nicht den Begriff "Stock Exchange", sondern "BÖRSE". Den Begriff "Stock Exchange" kennen allenfalls Insider...wir sind nicht auf der englischen Wikipedia. Und es handelt sich nicht um den Eigentümer der Börse oder Betreiber einer Börse, dann müßte man die OMX als Titel nehmen, sondern um den allgemeinden deutschen Sprachgebrauch für die Börse in Riga.

Würden wir hier einen Artikel über den Betreiber der Börse haben, dann hättest du durchaus recht, aber diesen Artikel habe ich für die Börse geschrieben und nicht für die OMX.GLGerman 00:42, 29. Sep 2006 (CEST)

Bitte entscheide dich, wo du Diskussionen führen willst - denselben Beitrag habe ich dir bereits auf meiner Benutzerseite beantwortet. Deine Ansicht ist falsch - OMX ist lediglich der Betreibername, Riga Stock Exchange der offizielle Eigenname der Börse. --Hansele (Diskussion) 00:39, 29. Sep 2006 (CEST)
Ich möchte da nochmal nachhaken: Die Website der Börse gibt es auf englisch: [1] und auf lettisch [2]. In der englischen Seite heißt sie "Riga Stock Exchange" und in der lettischen "Rīgas Fondu birža". Dieser Artikel soll nun über die Börse sein und nicht über den Betreiber (sagt Ihr). Da stehen sich in der englischen und lettischen Version die folgenden beiden Texte gegenüber: "Riga Stock Exchange is the only regulated secondary securities market in Latvia.

Riga Stock Exchange is a part of OMX." und "Rīgas Fondu birža ir vienīgā licencētā fondu birža Latvijā. Biržas galvenais uzdevums ir nodrošināt iespēju tirdzniecībai ar publiskā apgrozībā esošiem vērtspapīriem." Weiteres Beispiel: rechts oben im Newsticker "The Riga Stock Exchange website will not be accessible from today, 16:30 (CET)" bzw. "Rīgas Fondu biržas mājas lapa nebūs pieejama no šodienas plkst. 17:30." Für mich sieht das so aus, als ob "Riga Stock Exchange" eine englische Version des Namens ist, die für die englische Sprache angeboten wird. Gleichzeitig gibt es aber einen einheimischen Namen "Rīgas Fondu birža". Nehmt doch den. Ninety Mile Beach 16:11, 29. Sep 2006 (CEST)

Das wäre natürlich eine Alternative. Ich hatte die "Riga Stock Exchange" bevorzugt, weil das eine international gebräuchliche Bezeichnung der Börse ist, während es sich bei der deutschen Variante "Rigaer Börse" oder dgl. nur um eine künstliche Wortschöpfung handelt (die man in der Wikipedia eher vermeiden sollte). Wir können da natürlich auch die ausgangssprachliche Variante nehmen und mit entsprechenden Redirects ordentlich verknüpfen. --Hansele (Diskussion) 18:06, 29. Sep 2006 (CEST)

Bin ich mit einverstanden:, was Heiko vorschlägt. Wenn wir jetzt für jede Börse in den einzelnen Ländern deren eigene Sprachbezeichnung nehmen wollen, soll mir das recht sein. Mir geht es bei den Lemmata der Börsenbezeichnung darum, dass nicht einfach "überall" die englische Bezeichnung übernommen wird und wir dabei nicht merken, dass es bereits auch eine Übersetzung ins Englische darstellt. Denn dann können wir genausogut ins Deutsche übersetzen. Und ich für meinen Teil bevorzuge die deutsche Sprache, und es muss nicht alles in Englisch ausgedrückt werden, nur weil es "cool", "wirtschaftsfreundlich" oder "international gepflogen" ist. Ansonsten pflegen wir hier eine Dominanz der englischen Sprache gegenüber anderen Sprachen, die ich eher ablehne. Ich stimme dem Vorschlag von Heiko zu.GLGerman 04:28, 30. Sep 2006 (CEST)

Ich bitte dabei zu bedenken, dass "cool" bzw. "wirtschaftsfreundlich" nie von irgendjemandem gefordert wurde und somit am Thema vorbeigeht. "international gepflogen" ist durchaus etwas, was eine Rolle spielen kann. Man bedenke z.B. auch das Zustandekommen der offiziellen Börsenkürzel, die international verwendet werden, und (meist) auf der offiziellen englischsprachigen Bezeichnung der jeweiligen Börsen beruhen. Ansonsten (nur weil du oben mal mit "indisch" angefangen hast): die indische Amtssprache ist englisch - zumindest da sollte dann (wie z.B. auch in London oder Irland) durchaus die englischsprachige Bezeichnung gewählt werden, diese dürfte in der Regel die offizielle Hauptbezeichnung sein. --Hansele (Diskussion) 04:50, 30. Sep 2006 (CEST)

Artikel, Fotos und Koordinaten[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel behandelt die Wertpapierbörse "NASDAQ OMX Riga". Fotos und Koordinaten zeigen das Gebäude und beschreiben die Lage der historischen "Börse zu Riga". Hat die "NASDAQ OMX Riga" ihren Sitz tatsächlich im betreffenden Gebäude? --Rilegator (Diskussion) 17:12, 17. Okt. 2014 (CEST) Nach meiner Kenntnis befindet sich in dem Gebäude an diesem Ort ein Kunstmuseum. --Rilegator (Diskussion) 18:49, 17. Okt. 2014 (CEST)Beantworten

Habe die Koordinaten geändert. Der Sitz der Nasdaq ist nicht im historischen Börsengebäude.--Rilegator (Diskussion) 12:06, 28. Okt. 2014 (CET)Beantworten