Diskussion:Nadeschda (Schiff, 1800)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Falk2 in Abschnitt Fehler sollten berichtigt werden
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Fehler sollten berichtigt werden[Quelltext bearbeiten]

Ich möchte auf einige Fehler aufmerksam machen. Das Flaggschiff der Krusenstern-Expedition, die Nadeschda (auch Nadezhda geschrieben), befehligte Krusenstern selbst. Sie war keine Fregatte, sondern eine ursprünglich britische Sloop. Kommandant der Newa war Leutnant Uri Fjodorowitsch Lisiansky (* August 1773; † 22. Februar 1837). Die Nadeschda lief 1799 (Krusenstern schreibt in seiner "Reise" sie war drei Jahre alt) als Leander vom Stapel und war ursprünglich für den Afrika-Handel bestimmt. Sie war also kein Kriegsschiff. Auch eine Reise nach Grenada ist bekannt (habe ich einmal gelesen, weiß aber nicht mehr wo). Zur Vorbereitung der ersten russischen Weltumseglung sandte die russische Admiralität 1802 Leutnant Lisiansky nach London, um zwei Schiffe zu kaufen: die Nedeschda und die kleinere Newa (ex Thames) für 17 000 £. Nach Reparaturen und Umbauten in London, die noch einmal 5000 £ kosteten, wurden die Schiffe nach Kronstadt überführt und dort bewaffnet und ausgerüstet. Das alles nachzulesen bei Krusenstern: Reise um die Welt in den Jahren 1803, 1804, 1805 & 1806 . . . , Berlin 1811, Seite 5, und bei Glynn Barratt: Russia and the South Pacific 1669-1840, Volume 2: Southern and Eastern Polynesia, Seite 11 ff. Tuamotu12 (Diskussion) 10:43, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Fein! Dann ergänze die Literaturangaben und trage dein Wissen in den Artikel ein. Danke! --Sterntreter (Diskussion) 19:07, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Der schlimmste Fehler ist allerdings die stümperhafte Umschrift des Schiffsnamens. Das »е« ist ein je und das ж ein stimmhafter Laut, den es im Deutschen nicht gibt und für den deshalb die Transliteration ž üblich ist. Weil die Transliteration im Westen und Süden des deutschen Sprachraumes weitgehend unbekannt ist, wäre das Mindeste »Nadjeshda«. Sowohl e als auch auch sch sind hier falsch. Würden die Befürworter der derzeitigen Falschschreibung »Munschen« für die bayerische Hauptstadt akzeptieren? --Falk2 (Diskussion) 21:54, 6. Jun. 2017 (CEST)Beantworten