Diskussion:Neger, Neger, Schornsteinfeger!

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Nicola in Abschnitt Hat er seinen Vater kennengelernt?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Buch oder FIlm[Quelltext bearbeiten]

Vielleicht sollte man sich mal entscheiden, ob der Artikel nun das Buch oder die Verfilmung behandelt. Das ist völlig unklar, hier wird einiges durcheinandergeworfen.(nicht signierter Beitrag von 217.186.181.13 (Diskussion | Beiträge) 15:10, 7. Mai 2008 (CEST)) Beantworten

. Das Problem ist immer noch nicht behoben. Ich hab gerade einen Anfang gemacht und die Angaben zum Film nach Neger, Neger, Schornsteinfeger! (Film) verfrachtet. --88.130.117.234 21:32, 21. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Wurde wieder zurückgesetzt. Wenn überhaupt, muss eine sog. "Auslagerung" bei anschließend umgehender Bearbeitung beider Teile erfolgen. Bitte nicht wieder per Copy & Paste in ein anderes Lemma verfrachten! Danke. --Felistoria (Diskussion) 21:43, 21. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Vergiss es, ich werd das nicht weiter machen. Wenn ihr nicht wollt, dass der Artikel verbessert wird, dann eben nicht. --88.130.104.83 21:53, 21. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Amerikaner am Ende[Quelltext bearbeiten]

Die US-Soldaten, am Ende des Films, hatten falsche Uniformen an und trugen falsche Waffen, denn sie hatten M1A1-Carbines, was darauf hinweist, dass sie Soldaten der Airborne, also den amerikanischen Fallschirmjäger, sind, denn normale Infanteristen hatten, wenn sie schon ein Carbine hatten (die meisten Soldaten hatten die Halbautomatikgewehre M1-Garand oder die Thompson M1A1 Sub-Machine Gun), ein M1-Carbine (der Unterschied ist lediglich derjenige, dass der normale M1-Carbine einen Holzkolben hat und der M1A1 ein klappbaren Metallkolben und Pistolengriff hat, um die Mobilität der Fallschirmjäger zu erhöhen). Das Falsche an der Geschichte ist, dass keine Truppen der Airborne in Hamburg stationiert waren, sondern in Bayern.(nicht signierter Beitrag von 88.73.101.46 (Diskussion | Beiträge) 18:00, 9. Mai 2007 (CEST)) Beantworten

Wen interessieren schon solche unwichtigen Details, wenn man sowieso weiß, dass die Geschichte nur zur Hälfte authentisch ist? Dann könnte man auch die vollkommen unterschiedlichen Afrikanertypen (einer davon nicht einmal Mischling), die den "Helden" in verschiedenen Altersstufen darstellen, als störend ansehen. Die inhaltlichen Freiheiten des Films sind weit schlimmer, da sie ihn insgesamt unglaubwürdig machen und seine Botschaft zerstören. Das Prädikat "Pädagogisch wertlos" hätte er allemal verdient.(nicht signierter Beitrag von 80.141.240.77 (Diskussion | Beiträge) 11:47, 26. Mai 2007 (CEST)) Beantworten
Hamburg wurde doch nicht von den Amerikanern, sondern von den Briten besetzt/befreit. Sind es denn auch im Buch Amerikaner, ich habe nur den Film gesehen. So eine komplett falsche Darstellung erachte ich für einen historisch orientierten Film als ziemlich peinlich. 78.52.219.129 17:45, 29. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Amerikanische Soldaten sind bis heute dafür bekannt, dass sie den deutschen Kindern/Jugendlichen Süßigkeiten schenkten. Meines Erachtens hat man deshalb krampfhaft versucht, eine solche Szene im Film unterzubringen- und zu diesem Zweck Hamburg mal eben in die amerikanische Besatzungszone verlegt… ^^ --78.54.70.167 20:41, 23. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Titel des Films[Quelltext bearbeiten]

Ich würde Vorschlagen, den Artikel auf das Lemma Neger, Neger, Schornsteinfeger! (Film) zu verschieben. Das wäre sinnvoll, da ein eigentständiger Artikel zum Thema vollkommen Relevant wäre. Dabei würde es nur stören, das die Verfilmung auf dem eigentlichen Namen liegt.--Ratsschüler 17:34, 12. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Ja – sollte geschehen, sobald ein Artikel zum Buch entsteht. --INM 18:17, 9. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Formulierung[Quelltext bearbeiten]

Folgenden Satz verstehe ich nicht: Er übernachtet, während seine Mutter nachts als Krankenschwester arbeitet, bei Elisabeth Möller, die später fast zur Familie gehört; wie auch Franz Wahl, den Bertha bei der Arbeit kennen gelernt hat und sich später in ihn verliebt. Wer verliebt sich da in wen?? --INM 18:17, 9. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Ist verbessert.--Altaripensis (Diskussion) 15:10, 24. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Formulierung II[Quelltext bearbeiten]

...wie zum Beispiel die Benachteiligung seiner schulischen Leistungen oder im Schulsport, außerdem wird ihm der Beitritt zum Jungvolk, zum Bund oder der Zutritt zu Luftschutzbunkern bei Angriffen verwehrt

OK, mal von der Stilblüte mit den benachteiligten Leistungen abgesehen: Was für ein Bund ist hier gemeint? Doch nicht die Wehrmacht? --Thorbjoern (Diskussion) 08:40, 11. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Formulierung habe ich verbessert.--Altaripensis (Diskussion) 15:16, 24. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Hat er seinen Vater kennengelernt?[Quelltext bearbeiten]

"Seinen Vater lernt Hans Jürgen nie kennen." vs. "Nach Kriegsende lebte er 1948 zunächst in Monrovia bei seinem Vater Al Haj Massaquoi," aus dem Artikel zum Author. Soll der Satz im Artikel nicht eher heißen dass er im Film den Vater seit seiner Geburt (noch) nicht kennengelernt hat? --2.211.163.122 00:54, 12. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

"Seinen Vater lernt Hans Jürgen nie kennen.": Es geht um die Filmhandlung, die 1945 endet, und bis dahin lernte HJM seinen Vater laut Film nicht kennen, obwohl aus dem Buch hervorgeht, dass er ihn als Kleinkind (bis 1929) hin und wieder gesehen hat. Der Film weicht hier in künstlerischer Freiheit vom Buch ab. --Altaripensis (Diskussion) 15:10, 24. Apr. 2012 (CEST)Beantworten
Das muss umformuliert werden, weil es Verwirrung stiftet. -- Wossi Nicola - Ming Klaaf 18:30, 23. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Nationalität[Quelltext bearbeiten]

Im Einleitungssatz zum Film wird er als Deutsch-Liberianer bezeichnet. Im Artikel über Herrn Massaquoi steht, er sei deutsch-amerikanischer Bürger gewesen. Was denn nun? deutsch-liberanisch, deutsch-amerikanisch oder deutsch-liberianisch-amerikanisch? --H.A. 09:50, 21. Jan. 2018 (CET)