Diskussion:Norwegian Wood (This Bird Has Flown)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Alfred Klose in Abschnitt Inhalt wird nicht korrekt dargestellt
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Inhalt wird nicht korrekt dargestellt[Quelltext bearbeiten]

Warum wird im Artikel nicht erwähnt, dass es darum geht, dass ein Mann, der sich einen Korb geholt hat, aus Rache das Haus seiner Angebeteten abfackelt? Diese Rezeption spiegelt sich auch im englischsprachigen Wikipedia-Artikel wieder. --Alfred Klose (Diskussion) 07:30, 17. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Hallo Alfred. Schreib es doch rein, wenn du eine passende Quelle für diese Interpretation hast. --Krächz (Diskussion) 09:40, 17. Jul. 2013 (CEST)Beantworten
Hab ich bereits, es muss nur noch gesichtet werden. Übrigens haben die Beatles so einige ziemlich "provokante", um nicht zu sagen, gewalttätige Lieder gemacht, bei "Run for your life" wird einer Frau mit den Tode gedroht, sollte sie jemals fremdgehen... --Alfred Klose (Diskussion) 10:44, 17. Jul. 2013 (CEST)Beantworten
Ich sichte mal. Kannst du noch die Quelle deiner Information nachtragen? Run for Your Life fand ich auch immer ungewöhnlich explizit. --Krächz (Diskussion) 10:49, 17. Jul. 2013 (CEST)Beantworten
Naja, andere Zeiten, andere Sitten. Oder so. ;-) Bei der Wiedergabe des Inhalts habe ich mich an die englische (und somit muttersprachige) Wikipedia gehalten, dort wird der Songinhalt so dargestellt. Im Deutschen fiel das vielleicht nicht auf, weil "light" auch anzünden heisst, "light a fire" somit "entzünde ein Feuer" oder "light my cigarette" somit "stecke meine Zigarette an". Ich glaube allgemein sind die Angelsachsen aber auch etwas toleranter, sowas wie die momentane Hetze gegen Bushidos Texte war und ist dort einfach undenkbar. --Alfred Klose (Diskussion) 10:59, 17. Jul. 2013 (CEST) PS: Sexistisch finde ich das Lied "Girl", nach einer Minute setzt der Background ein mit "Tit, tit, tit...", übersetzt "Titten, Titten..." PPS: Seh grad, in der engl. Wiki ist eine Referenz zu einem Interview mit McCartney, der von dieser Rache redet, aber ich weiss nicht, wie man Referenzen einfügt.Beantworten
Was du dabei aber durcheinander bringst, ist die Inspiration Lennons, die eben war, in verschlüsselter Form einen seiner Seitensprünge zu thematisieren, zum anderen, was als zusätzliches Element fantasievoll hinzugefügt wurde, nämlich das Anzünden der Wohnung. Du hast ersteres aus dem Text gestrichen, um nur die reine Textinterpretation übrig zu lassen. Ich werde das demnächst einmal vollständiger darstellen. Bequellen lässt sich das problemlos mit der McCartney-Biografie Many Years from Now von Barry Miles, von dort stammen McCartneys Aussagen zum Lied. Lennons Sicht der Dinge nannte 1980 er im Interview mit David Sheff. --Mikano (Diskussion) 12:57, 17. Jul. 2013 (CEST)Beantworten
Danke dir für deine Mithilfe! *thumpsup* --Alfred Klose (Diskussion) 13:26, 17. Jul. 2013 (CEST)Beantworten