Diskussion:Nowogard

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Unverständlich[Quelltext bearbeiten]

Warum diskutiert ihr beide ( Benutzer:Muggmag und Benutzer:Sicherlich )hier nicht eure Meinungsverschiedenheit aus? Welche Argumente gibt es für den Zusatz bzw. dessen Streichung? Gruß Holgerjan 19:46, 20. Okt 2005 (CEST)

hehe guck mal Benutzer Diskussion:AHZ#Sperrung muggmag oder auch Benutzer Diskussion:Sicherlich#Kurzbeschreibung Polenstädte ... also die anfänge sind schon ein paar tage länger her ;) ...Sicherlich Post 19:51, 20. Okt 2005 (CEST)
Weia! Das habe ich noch gefunden: Hallo Sicherlich! Ich sehe, Du räumst wieder mal hinter mir her. Dazu wirst Du aber einen langen Atem haben müssen, denn ich werde bei allen Artikeln über Orte in den ehemaligen deutschen Ostgebieten versuchen dafür sorgen, dass deutlich wird, dass es sich um ehemals deutsche Orte gehandelt hat. Gruß auch an AHZ, der wohl offensichtlich mit Dir kooperiert.-- Muggmag 09:32, 29. Sep 2005 (CEST) Da ist wirklich jemand nicht so ganz kompromissbereit - *kopfschüttelnd* grüßt Holgerjan 00:28, 21. Okt 2005 (CEST)

Wir haben uns schließlich auf deutscher Name Naugard geeinigt. -- Muggmag 13:44, 1. Nov 2005 (CET)

Name der Stadt[Quelltext bearbeiten]

Auf der Seite "Wikipedia:Übersetzungen" ist folgender Text zu finden:

"Sehr oft werden auch Schreibungen von Orten oder fremdsprachigen Personennamen aus dem Englischen einfach übernommen. Einfaches Beispiel: Das Florence (italienisch Firenze) in Italien heißt auf Deutsch Florenz, nicht zu verwechseln mit den Städten namens Florence in den USA; der römische Dichter Horace heißt auf Deutsch Horaz. Ebenso sollte die englische Transkription kyrillischer Schreibweisen von Namen nicht einfach übernommen, sondern deutschen Gewohnheiten angepasst werden – siehe hierzu Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch."

Demnach ist es falsch auf einer deutschen Wikipediaseite von "Nowogard" zu sprechen, denn im Deutschen heißt diese Stadt nun mal Naugard. (nicht signierter Beitrag von Mandelmilch (Diskussion | Beiträge) 20:51, 31. Okt. 2013 (CET))Beantworten

der amtliche Name einer stadt kann schon per Definition nicht falsch sein. ansonsten siehe Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige Gebiete ...Sicherlich Post 07:44, 1. Nov. 2013 (CET)Beantworten


Dass der eine oder andere Name falsch ist, habe ich gar nicht geschrieben. Ich habe lediglich darauf hingewiesen, dass es scheinbar die Regel gibt: Schreib den deutschen Namen, wenn es einen deutschen gibt. Es gibt ja auch die "rote Ampel" und die "grüne Ampel" und die Regel: bei "Rot" musst du stehen. Weder die "rote Ampel" noch die "grüne Ampel" sind falsch, sondern nur das Gehen bei "Rot".

Vielen Dank, für den Hinweis auf die Seite "Namenskonventionen". Ich werde da jetzt einmal vorbeischauen. --Mandelmilch (Diskussion) 19:49, 1. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

  1. a b Population. Size and Structure by Territorial Division. As of December 31, 2020. Główny Urząd Statystyczny (GUS) (PDF-Dateien; 0,72 MB), abgerufen am 12. Juni 2021.

GiftBot (Diskussion) 06:21, 23. Dez. 2015 (CET)Beantworten