Diskussion:Oku no Hosomichi

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Auf schmalen Pfaden ins Oku[Quelltext bearbeiten]

ist sehr unglücklich, da das (im Deutschen großgeschrieben) einen konkreten Ort suggeriert, auch wenns im nächsten Satz klargestellt wird. Habe das mal in "Hinterland" umgewandelt. Der Titel meiner deutschen Ausgabe lautet "Auf schmalen Pfaden durchs Hinterland" (Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, 1985, übers. von G.S.Dombray). Die Verknüpfung durch の erlaubt sicherlich sowohl ins wie auch durch. 奥 kann laut wadoku bedeuten: 1] Inneres n; das Innere n; die Tiefe f. || hinter Teil m. [2] Tiefe n eines Gebäudes. [3] (ehrende Bez. f.) Ehefrau einer hochrangigen Person. || Gemahlin f; Frau f. [4] entfernter Teil m; das Tiefe n. || Kern m; Wesen n. [5] hinterer Teil m (eines Briefes oder Buches). [6] Zukunft f; kommende Zeit f. [7] von der Hauptstadt entfernter Ort.--Müllerslieschen (Diskussion) 08:07, 29. Mai 2013 (CEST)[Beantworten]

Das no zeigt eigentlich den Genitiv an. Das Japanische ist selten ganz eindeutig; aber es beschäftigt sich lieber mit dem Augenblick als mit einem Verlauf. "Auf schmalen Pfaden durchs Hinterland" ist als Übersetzung sicher nicht falsch, auch wenn sie mich an Karl May erinnert (Durch die Wüste, Durch's wilde Kurdistan etc.); aber ich halte Die schmalen Pfade des Hinterlands auch für eine mögliche Interpretation, im Sinne einer Folge von Skizzen der erwanderten Orte. -- Zerolevel (Diskussion) 21:06, 24. Mai 2017 (CEST)[Beantworten]

Die Diskussion um den Titel geht sehr ins Detail. Das könnte man auch übertriebenes Penibelsein nennen. Es gibt größere Probleme. Die Beschreibung des literarischen Textes sollte von der Beschreibung der tatsächlichen Reise unterschieden werden. Es handelt sich um ein literarisches Werk, nicht um ein faktuales Reisetagebuch. Der Erzähler gibt nicht seinen Namen preis, kann also auch nicht Bashō heißen. Viele Unklarheiten werden in der jetzigen Beschreibungen als Tatsachen dargestellt. So ist die Vorstellung der Renga-Struktur nur eine von vielen, und auch zum Datum der ersten Drucklegung gibt es verschiedene Theorien etc. Bei den utamakura fehlt der Hinweis auf die Fachliteratur, und Edo gehört auch nicht dazu. Ein Merkmal von utamakura ist, dass sie im Gedicht oder Prosatext auftauchen. ----Tohozen (Diskussion) 09:43, 17. Jan. 2018 (CET)[Beantworten]