Diskussion:Olympischer Eid

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 2003:F6:C736:3F00:34B2:2F1D:BFA8:C516 in Abschnitt Eid im antiken Olympia fehlt
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der olympische Eid 1936[Quelltext bearbeiten]

Der olympische Eid bei den Winterspielen 1936 war: „Wir schwören, bei den Olympischen Spielen ehrenhafte Kämpfer zu sein und die Regeln der Spiele zu achten. Wir nehmen teil: in ritterlichem Geiste, zur Ehre unserer Länder und zum Ruhme des Sports!“ Doch im Artikel steht das der Eid bis 1964: „Wir schwören, dass wir an den Olympischen Spielen als ehrenwerte Kämpfer teilnehmen, die Regeln der Spiele achten und uns bemühen werden, ritterliche Gesinnung zu zeigen, zur Ehre unseres Vaterlandes und zum Ruhme des Sports.“ lautete. Manecke (оценка|обсуждения) 17:42, 5. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Kampfrichtereid[Quelltext bearbeiten]

Der aktuelle Kampfrichtereid auf der englischen Seite sieht ganz anders aus. Ich nehme an, daß er korrekt ist, weil die Kampfrichter in den neueren Spielen sicher auch stellvertretend für alle anderen Kampfrichter den Eid ablegten. Jemand, der sich auskennt, sollte also den Abschnitt aktualisieren und den aktuellen Eid hinzufügen. --88.77.88.45 23:07, 23. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Der auf der dt. Hauptseite genannte wurde so in Vancouver gesprochen. Offensichtlich wurde der Kampfrichtereid (wie der der Athleten) Jahre immer wieder mal geändert. Auf einer einschlägigen Seite habe ich einige Videos gefunden, von denen ich leider nur die beiden Englischen verstehe. Aber hier sind sie (wie tatsächlich gesprochen):

2000 Sydney (Sommer): "On behalf of all judges and officials I promise that we shall officiate in the Olympic Games respecting and abiding by the rules of those games, in the true spirit of sportsmanship."

Übersetzt etwa: "Im Auftrag aller Kampfrichter und Offiziellen verspreche ich, dass wir an diesen Olympischen Spielen, die Regeln dieser Spiele treu respektierend, in wahrem Sportsgeist amtieren werden."


2002 Salt Lake (Winter): "In the name of all the judges and officials I promise that we shall officiate in the Olympic Winter Games with complete impartiality, respecting and abiding by the rules which gouvern them, in the true spirit of sportsmanship."

Übersetzt etwa: "Im Namen aller Kampfrichter und Offiziellen verspreche ich, dass wir bei diesen Olympischen Winterspielen mit vollkommener Unparteilichkeit, die geltenden Regeln treu respektierend, in wahrem Sportsgeist amtieren werden." (nicht signierter Beitrag von 90.135.7.192 (Diskussion | Beiträge) 17:45, 13. Feb. 2010 (CET)) Beantworten

Eid im antiken Olympia fehlt[Quelltext bearbeiten]

Vielleicht sollte die Sportredaktion der deWP den Lesern und Jungsportlern die eigentliche Idee aus dem antiken Olympia besser vermitteln. Es geht nicht darum, mit Doping und anderen unlauteren Methoden um jeden Preis als dressiertes Äffchen zu gewinnen. Es geht um die menschliche Bestleistung eines guten Geistes in einem schönen Körper: Kalokagathia. Leider wird in dem Artikel Olympischer Eid dieser Grundgedanke nicht ansatzweise dargestellt, dass nämlich der sportliche Wettkampf einen zutiefst geistig-religiösen Bezug hatte. Der Eid in Olympia wurde geleistet vor dem Zeus Horkios, dem Eidschützer, der in beiden Händen einen Blitz hält: „Bei ihm schwören die Athleten, ihre Väter und Brüder und auch die Trainer üblicherweise über den Eingeweiden eines Ebers, dass sie die Regeln der Olympischen Spiele nicht übertreten werden. Die erwachsenen Athleten schwören zusätzlich, die letzten zehn Monate das gesamte Trainingsprogramm peinlich genau eingehalten zu haben. Es schwören auch alle, die die Knaben oder die Fohlen unter den am Wettrennen beteiligten Pferden beurteilen, gerecht und ohne Bestechung das Urteil zu fällen und alles, was mit Zulassung und Ausschluss zusammenhängt, geheim zu halten.“ (vgl. Pausanias 5,24,8-10). Die Gegenwart des Gottes Zeus macht dann auch auf die Größe des Siegers und des Sieges aufmerksam und verleiht dem Sieger eine besondere Würde, indem sie zeigt, dass die Götter selbst über den Kampf gewacht haben.--2003:F6:C736:3F00:34B2:2F1D:BFA8:C516 18:59, 24. Jan. 2021 (CET)Beantworten