Diskussion:Passerelle des Deux Rives

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Feiner Artikel, interessante Brücke. Danke. Niemand 00:34, 27. Mär 2004 (CET)

Achtung: Die Koordinate stimmt. Die Brücke ist auf den Karten noch nicht verzeichnet (Juli 2006).--KaHe Disput 13:23, 3. Jul 2006 (CEST)

Elsaß schreibt man mit ß, weil die Reformschreibweisen nicht auf Namen angewendet werden dürfen!

Das Elsaß liegt aber in Frankreich - und die de-CH-Schreibweise ist übrigens Elsass. Gilt die Orthographie DE-DE etwa auch im Ausland? Muss ich in der DE-Wikipedia DE-DE anwenden? Ich sehe das daher nicht so eng. Im übrigen ist die deutsche Orthographie für Wikipedia nicht verbindlich, sondern lediglich eine Empfehlung, denn Wikipedia ist kein amtliches Werk. --W-j-s 14:14, 4. Apr. 2009 (CEST)[Beantworten]
Die Rechtschreibreform findet laut der amtlichen Empfehlung keine verbindliche Anwendung auf amtliche Ortsnamen. Für Staaten und Regionen gilt sie jedoch. Man schreibt also heute ganz offiziell "Elsass" und "Russland". Dass das Elsass in Frankreich liegt, hat damit nichts zu tun (auf Französisch heißt es ohnehin "Alsace"), denn auch Russland liegt ja bekanntlich in Russland. :-)
Gruß Juhan 10:27, 9. Sep. 2009 (CEST)[Beantworten]

Es ist zu erwähnen, dass diese Brücke offiziell ausschließlich "passerelle des deux rives" heißt. "Mimram-Brücke" ist nur eine umgangssprachliche Bezeichnung in der deutschen Sprache (im Französischen kürzt man den unhandlich langen Namen meistens einfach auf "passerelle").

Name die 2te[Quelltext bearbeiten]

Wir möchten noch einmal darauf hinweisen, dass die Brücke korrekt "Passerelle des deux Rives" heißt. Es gibt in Kehl keine Mimram-Brücke! Dies sollte im Artikel/ der Überschrift geändert werden. -- 194.76.39.219 14:48, 24. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]

Was spräche dagegen, dann den umgangssprachlichen Namen zu erwähnen? Im übrigen gibt es offiziell auch keine Insel mit dem Namen Ibiza. Die heißt nur Eivissa. --W-j-s 14:18, 4. Apr. 2009 (CEST)[Beantworten]

Verschiebung[Quelltext bearbeiten]

Tafel an der Passerelle

Ehe ich verschiebe

Deux Rives ist ein Name. Meinungen? Gruss aus Strasbourg! GEEZER... nil nisi bene 19:01, 9. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]

Das Kind braucht einen Namen[Quelltext bearbeiten]

Da schmierte mal einer an der Kehler Stadthalle: "Wasserkopfbrücke 300m ->" hin ... Aber ich bin dafür, daß wir sie inoffiziell "Wasserstoffbrücke" taufen. Renate Künast war nämlich damals am BSK und hielt ehrerbietig die "DURA"-Urkunde hoch. Wie gut, daß ich Duran Duran kenne und nach dem Alphabet Buchstaben verschieben kann. BSE und WTC. Kennt ihr den Bezug auf das architektonische Meisterwerk von James Frazer Stirling? In MelSunGen, die Kulturfabrik in der Carl-Braun-Straße? Passerelle - "Pelle(=Haut) und Rasse" ... und wisst ihr, was die B. Braun Melsungen AG für ein pessarähnliches Objekt hergestellt hat?! Ein Symbol für alle Rassen: Wasserstoffblondinen auf der einen und rassige Brünetten auf der anderen Seite des Straßenstrichs. Ein Regenbogensymbol für Toleranz! Frau Hetzel-Kabiri ist total begeistert von Arte und dem kulturell hochwwertigen Programm. 2000 haben die nach der Sonnenfinsternis das "Blauäugig-Braunäugig"-Rassismusexperiment gesendet. Darum Arte!!! ( Dura Mater ) Und selbstverständlich hat die Haut-, Haar- und Augenfarbe absolut nichts mit unserem privaten Rumgesaue zu tun. Und das braucht uns allen auch überhaupt nicht peinlich zu sein, aber wie peinlich es dann nochmal für die kommt... (nicht signierter Beitrag von 87.143.77.133 (Diskussion) 22:21, 30. Dez. 2015 (CET))[Beantworten]

Marc Mimram nennt 12,8 Millionen https://www.mimram.com/?project=passerelle-sur-le-rhin-entre-strasbourg-et-kehl Structurae nennt 17,2 Millionen https://structurae.net/de/bauwerke/passerelle-des-deux-rives Der Artikel nennt (heute) 21 Millionen (ohne Quellenangabe).

Moin. Vielen Dank für Deine ergänzungen. Jetzt ist der von Dir monierte Punkt ja korrigiert. Gruß --Matthias Süßen ?! 08:19, 5. Nov. 2021 (CET)[Beantworten]