Diskussion:Pinocchio (Anime, 1976)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Inhalt[Quelltext bearbeiten]

das inhaltskapitel ist wirklich auf volkschul-niveau, noch dazu stimmt einiges gar nicht, zb.gibt es den anfangs erwähnten tischler garnicht. (nicht signierter Beitrag von 84.119.80.216 (Diskussion) 12:17, 13. Mai 2012 (CEST)) Beantworten

Die Beschreibung der Handlungen entspricht in vielen Bereichen nicht denen der bekannten TV & DVD Folgen. ( Pinocchio piccolino no booken ) In der Tat war es das Ziel des alten Mannes "Gepetto" eine Holzpuppe zu schnitzen. Er wünschte sich nicht alleine seinen Lebensabend zu verbringen. Es war auch nicht Gepetto, der Pinocchio Goldmünzen überreichte, sondern ein Schausteller, der zufuhr gegen das Einverständnis Pinocchios, ihn als Hauptakteur in seinem Theater verpflichtete und viel Geld mit ihm verdiente. Unter anderem ist anzumerken, dass es sich nicht um "Spechte" handelt, sondern um den Specht "Rocco", der genau wie die Katze "Guiletta" beim alten Gepetto wohnt. Durch einen Zauber der Fee, vervielfältigte diesen den Specht Rocco, um Pinocchio von seinen Qualen der langen Nase zu erlösen. Weiter ist der Begriff Spieleland nicht richtig. Es wird ausschliesslich vom "Spielzeugland" gesprochen. Und auch Pinocchios sogenannter "Freund", mit wahrem Namen "Romeo", ist ein ziemlich unbekannter Vagabund, dem er eher kritisch gegenübersteht. Die Aussage, dass Pinocchio, nachdem er in einen Esel verwandelt wurde und später von einem Mann versucht wird zu töten, ist vollkommen falsch. Nach dem wundervollen Abenteuer im Spielzeugland wurden Pinocchio, sowie Fuchs & Kater überraschend in Esel verwandelt und dann von einem Zirkusdirektor aufgekauft, um als Attraktion, in umliegenden Zelten aufzutreten. Nach anfänglichem Widerstand der drei Esel etablieren sie sich zunehemend und geniessen die Anerkennung der Zuschauer. Bei einem plötzlichen Feuer im Hauptzelt, werden Pinocchio, der Fuchs & Kater zu Helden, indem sie den Löwen "Rosario" und Attrakteure des Zirkus retten. Einen entscheidenen Einfluss hatte dabei die Ente Gina, Pinocchios beste Freundin und ständige Begleiterin, die den Rauch im Zirkuszelt als erste wahrgenommen hatte und folgedessen Pinocchio alamierte. Auf der Flucht vor dem Feuer und Rauch springen sie in einen nahen See. Am nächsten Tag ist Pinocchio in eine Holzpuppe zurückverwandelt. Fuchs & Kater sind ebenfalls keine Esel mehr. Es ist sehr wahrscheinlich, dass viele Handlungen und bedeutsame Wendungen der Serie durch die gute Fee vorgenommen worden. Am Ende der Serie gelangt Pinocchio tatsächlich in den Bauch eines Walfisches. Zuvor hatte er zusammen mit Gina und Rocco, in einer kleinen Hafenstadt ein Boot gebaut, um damit zu einer am Horizont sichtbaren Insel zu fahren, da er vermutete, dass sich der alte Gepetto dort aufhielt. Der Fuchs und der Kater bauten ebenfalls am selbem Tag und Ort ein Floss, da sie glaubten, auf der von Pinocchio beobachteten Insel, einen Schatz zu finden. Schließlich wurde die Überfahrt zum Desaster, das Boot von Pinocchio ging durch starken Wellengang unter und er und Gina wurden von einem Wal verspeist. Im Bauch des Walfisches trafen sie den alten Gepetto und seine Katze Guiletta wieder. Nach anfänglichem Scheitern gelang ihnen die Flucht zurück ins Meer und dann an die italienische Küste. Erst Pinocchios Zorn und sein kindliches, gelegentlich aggressives und trotziges Verhalten, ermöglichte die Flucht. Er trat voller Wut und Hass im Bauch des Walfisches gegen vorher von diesem verschluckte Konservendosen. Er schleuderte somit auch Pfeffer gegen die Magenwand des Walfisches, der sich schliesslich übergeben musste. In diesem Zuge wurden Pinocchio, Gepetto, Guiletta und Gina ins Meer zurückgespült und wurden mithilfe einer Schildkröte, der Pinocchio einige Monate zuvor das Leben gerettet hatte, ans Ufer gebracht. (nicht signierter Beitrag von 2.204.23.10 (Diskussion) 22:22, 9. Sep. 2012 (CEST)) Beantworten

Filmmusik[Quelltext bearbeiten]

Bei der Filmmusik dürfte Karel Svoboda Recycling betrieben haben. Die Musik, die man teilweise während der Folgen hört ist (beinahe) diesselbe wie von Drei Haselnüsse für Aschenbrödel --Peettriple (Diskussion) 16:54, 22. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Noch zu Yasushi Nakamura, der da bei Musik steht: Der ist 1982 geboren, und die Serie wurde 1976-1977 ausgestrahlt. Irgendwas passt da nicht so ganz … Laut einer anderen Quelle (https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=163053) war ein 1939 geborener Taji Nakamura bei der japanischen Fassung für die Musik zuständig. Erscheint mir wahrscheinlicher, so rein vom Geburtsdatum her … 2A02:1205:34EA:CC70:903C:748C:3D83:3C9B 13:43, 19. Jan. 2020 (CET)Beantworten

Aussagekräftigere Klammerlemmas[Quelltext bearbeiten]

Der unbedarfte Leser, der seine Kindheitserinnerung an die soundsovielte Ausstrahlung der Zeichentrickserie auffrischen möchte, weiß nicht unbedingt sofort, ob er unter Pinocchio (1972) oder Pinocchio (1976) suchen muss. Daher schlage ich eine Verschiebung auf aussagekräftigere Klammerlemmas, Pinocchio (Miniserie) und Pinocchio (Zeichentrickserie) vor. Das ließe sich auch auf andere Beiträge in Pinocchio (Begriffsklärung) anwenden. Meinungen? (Schreibe die Frage auch auf Diskussion:Pinocchio (1972), bitte gemeinsame Diskussion hier). --KnightMove (Diskussion) 19:39, 3. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Das scheitert schon daran, dass es noch mindestens eine weitere Zeichentrickserie zu Pinocchio gibt. Bei den Filmen ohnehin. Jahre sind bei der Klammerbildung erstmal zu bevorzugen (vor allem bei so vielen Adaptionen), erst wenn es nötig wird weitere Merkmale. --Don-kun Diskussion 20:10, 3. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Hinweis zu Recherche-Zwecken[Quelltext bearbeiten]

Die Serie läuft seit dem 17.3.2017 gegen 12:00 Uhr auf KIKA. Die Serie wird aber erst ab dem 24.4. weiter gesendet. Pinocchio macht ab heute also 2 Wochen Urlaub. --77.20.229.120 00:37, 10. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Originaltitel englisch[Quelltext bearbeiten]

Bei der Auflistung der Folgen steht der Originaltitel in englischer Sprache. Das müsste man weiter ausführen, falls die Titel tatsächlich auf Englisch waren, oder löschen, falls sie auf Japanisch waren. So erscheint es irgendwie komisch. --Mr Karteileiche (Diskussion) 17:42, 5. Aug. 2021 (CEST)Beantworten

Hier findet sich eine Liste der japanischen (!) Originaltitel. Ich werde die englischen Titel durch die japanischen ersetzen, sofern ich irgendwann einmal Zeit dafür finde. Falls das jemand vorher schafft, wäre ich auch dankbar. Die englischen Titel haben m.E. keinerlei Mehrwert. --Mr Karteileiche (Diskussion) 11:39, 16. Mai 2023 (CEST)Beantworten

Hab das schnell erledigt. Sehe ich genauso, die englischen Titel sind hier nicht relevant.--RookJameson (Diskussion) 22:18, 16. Mai 2023 (CEST)Beantworten

Bis heute immer wieder im Fernsehen gezeigt[Quelltext bearbeiten]

Die Quelle Bernd Dolle-Weinkauff: Fandom, Fanart, Fanzine – Rezeption in Deutschland in ga-netchû! Das Manga Anime Syndrom S. 214. Henschelverlag, 2008. ist über 14 Jahre alt. Nach 2017 ist Pinocchio (Anime, 1976) nicht mehr im Free-TV gelaufen, sondern nur noch beim Pay-TV-Anbieter Junior. [1]. --ZemanZorg (Diskussion) 16:54, 18. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Selbst im Pay TV Junior TV Du möchtest dieses Programm wieder auf Junior sehen? Dann klicke hier! läuft Pinocchio anscheinend nicht mehr. --ZemanZorg (Diskussion) 22:10, 18. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Asahi Broadcasting, Nippon Animation, and Apollo Film are missing from the explanation of co-producers.[Quelltext bearbeiten]

This anime is called ``ピコリーノの冒険(Picolino's Adventure)'' in Japan. It was first broadcast in Japan on 27. Apr. 1976. It is produced by Asahi Broadcasting, Nippon Animation, and Apollo Films. That fact is missing from the explanation. --240B:10:8760:F000:409F:7B63:AEDB:67A4 03:54, 5. Nov. 2023 (CET)Beantworten

(supplement)At the beginning it says „die in Koproduktion mit dem ZDF und ORF entstand“. However, it is actually a joint production between Asahi Broadcasting and Nippon Animation. Even if you look at the credit title, you won't see a single German name. Speaking of co-production, what specific aspects of the anime production were you involved in? If this was simply dubbed into the German version, it wouldn't be called a co-production. For example, even if a Disney movie is dubbed into German, it is never called an ``American-German co-production. What Germany is doing is plagiarizing Japanese anime. --240B:10:8760:F000:6437:3931:DF16:28D9 14:22, 5. Nov. 2023 (CET)Beantworten

Don't edit if you don't understand the language. It is not missing. --Don-kun Diskussion 10:10, 5. Nov. 2023 (CET)Beantworten